Студия поэтов
добро пожаловать
[регистрация]
[войти]
Студия поэтов
2008-06-25 20:36
У Тамары / Гришаев Андрей (Listikov)

У продавщицы Тамары
В последний месяц было пять мужчин.

Один был не молодой, не старый,
Врач-логопед, грузин.

Она продала ему пачку «Данхилл»,
Они договорились погулять.

Она сказала ему: «Мой ангел»,
Ложась на кровать.

И вот теперь, когда она одна,
В её комнате белоснежная тишина.
Она лежит на кровати, и её живот
Белый, как молоко, сладкий, как мёд.

Другой ухаживал за ней три дня,
Студент, жил с мамой, дарил цветы.

Требовал: «Будешь любить только меня»,
В минуты страсти переходил на «ты».

Тамара, раскинув руки, лежит одна,
В комнате белоснежная тишина,
Белая тишина, и её живот,
Как молоко, как мёд.

С третьим познакомились в кафе «Интрига».
Угостил вином, улыбался, шутил.

Командированный, с акцентом, из Риги,
Утром вежливо утюг спросил.

Гладил брюки и насвистывал незнакомое…

Тамара все выходные проводит дома,
Ложится и не встаёт, одна.
Над головой склоняется тишина,
Нежными пальцами гладит её живот,
Как молоко, цветущий во тьме, как мёд.

Она в молодости работала в цирке.
Глотала шпаги. Профессия от мамы.

Цирк распался. Занималась стиркой.
Разносила письма и телеграммы.

Четвёртый приехал в Москву за ней.
Любит со школы, звал обратно.

«Прошлое для меня – это мир теней»,
Так и сказала: «Мир теней», целовать не надо.

В её комнате белоснежная тишина,
Тамара лежит одна.
Ангелы глядят на её живот,
Пьют его, словно мёд.
И что-то острое рядом с ним представить нельзя,
Даже представить нельзя.

Тамара, зачем ты пошла туда, куда пошла?
Зачем ты стояла долго, не шевелясь?

О чем просила, смеялась твоя душа,
Смеялась, как девочка, чего же ты дождалась?

Пятый был скучен, невыразимо сер.
Она не узнала ни имени, ни кто такой.

Чем он прельстил тебя, был ли он не как все?
В воздухе сером он рисовал рукой.

А острое рядом даже представить нельзя...
Куда ты летела, куда выгибалась ты,

Когда на полу, в чём-то чёрном и липком скользя,
Шептала беззвучно и улыбалась ты?

В комнате Тамары белоснежная тишина.
Тамара одна, а вроде бы не одна.
В комнате образ, зияя, стоит святой,
Воздух и свет в победе над пустотой.
Слёзы и счастье, радость моя душа,
Тихо на свет, медленно, не дыша.
Светом увенчанный белый её живот,
Как молоко, белый, сладкий, как мёд...

У Тамары / Гришаев Андрей (Listikov)

2008-06-25 20:10
«Стихи не пишутся - случаются» / Зайцева Татьяна (Njusha)

«Стихи не пишутся – случаются»!
Внезапный срыв на вираже -
Бессмыслицей в тебя врываются,
С тобой враждою забавляются,
И ты другой! Другой уже.

Потом лукаво улыбаются,
Бросая рифмы ни о чем.
Игрой в таланты увлекаются.
Бедой немыслимой сбываются...

И тихо плачут за плечом.

2008-06-25 13:20
Германия! Поля твои черны... / Юрий Юрченко (Youri)

.


( Из стихов Иоганна-Георга Фауста [1490—1532] )



                   * * *



Германия! Поля твои черны —
В них рыщут лишь ландскнехты-молчуны...

Сыны твои на смерть обречены
От голода, от войн и от чумы.

И грузят их тела в твои челны —
Плывут они, луной освещены...

Князья твои, духовные чины
Опухли от вина и ветчины...

Леса твои — печальны и мрачны,
И в траур сны лесов облачены...

...Германия! Дела твои черны.
Плывут по Рейну вниз твои челны...




.


2008-06-25 12:39
на босых ступенях / Александр Соколофф (Batkovich)



Снова прогнозы набело, врёт поутру транзистор.
Что там сказало радио? Переключай регистр...
Хмурится небо в рытвинах, плохо привили оспу.
Словно кино забытое кружатся в танце осы.
Мокрого ждёт околица, а водяного город,
Церковь с пригорка молится, капнет попу за ворот.
Мы побежим по улице как под навес цыплята,
Будешь в объятьях жмуриться от поцелуев мятных.
Взгляды прохожих – побоку, дождь на босых ступенях.
Нас накрывает облаком запах сырой сирени...

на босых ступенях / Александр Соколофф (Batkovich)

2008-06-24 19:29
Осеннее хекку / Гришаев Андрей (Listikov)

Старичок похотливый
С лысиной лаковой
Глядь: первоклассница.

Прикинулся жёлудем,
Лежит, в руку просится:
Анечка! Манечка! -

В ладошку смеётся
Девочки.

Осеннее хекку / Гришаев Андрей (Listikov)

2008-06-24 10:40
К другу. / Марина Пашенкова (nerpa)

Иронией изъедены глаза -
циничны капли от любой напасти,
непроницаемой голубизною за-
крашивающие страсти.

Слова трамвайной мелочью бренчат,
круглы – новорожденный колокольчик
стократ слышней, и с барского плеча
не краше шуба, чем тулуп охотничий

твой. Верно в океане наших спин
не видно и солено плыть без маски,
но нежные сокровища свои
зачем ты прячешь будто в жуткой сказке?

К другу. / Марина Пашенкова (nerpa)

2008-06-23 18:23
оскарбинка / Александр Соколофф (Batkovich)





На невском бакене железная испарина,
На пыльных улицах комфортно спит метель.
Больная родина мне заживо подарена,
Куда бы вывезти судьбу мою отсель?
Меднеет ангел, по столпу взобравшись белкою,
Трубит другой свой срок на правом берегу.
Накрыт мой город нелетающей тарелкою,
В недвижном воздухе несёт июнь пургу.
Гонцы из прошлого разводят ночь растворами,
В ростральном пламени горят мои мосты,
Они разводятся, шипя в огне: «До скорого...»,
Двукрылым фениксом взмахнув из темноты.
Беспечным бражником летает лето пьяное,
Над колокольнями с рассветом бронзу льёт.
А по воде – следы бурунами с баранами,
Ночных корабликов пасётся хоровод.
Грустит о девичьем сирень, судьба надломлена,
Надежда выжила, а прочее – не в счёт.
В друзья как прежде набивается оскомина,
Незрелый возраст продлевается на год.
Тяни на Оскара, таблетка с оскарбинкою,
Лечи от старости, молчание храня.
Хрипит труба моя заветною сурдинкою,
Она поёт тихонько песню про меня.


оскарбинка / Александр Соколофф (Batkovich)

2008-06-23 13:41
Мужчина и женщина / Юрий Юрченко (Youri)

.


     





( к 40-летию фильма « Мужчина и Женщина» (реж. Клод Лелюш) )




                          ...Следить за шторы колыханьем,
                          Ловить движенье, шорох, звук...
                          И слушать, затаив дыханье,
                          Как Жан-Луи молчит с Анук...



                          (2006)



.
Мужчина и женщина / Юрий Юрченко (Youri)

2008-06-23 09:26
позитивчик на помойке / Гаркавая Людмила Валентиновна (Uchilka)

Все вполне довольны жизнью
(рифму я скраду, однако), -
позаимствованной из Нью-
-Йорка накануне краха.

Как, достигнув апогея
в том, что гадко, стыдно, мелко,
Древний Рим сгубили геи,
так Америку – подделка.

То ли Прага, то ли Питер -
с красивятинкой вкраплённой,
и кислотен новый свитер
твой химически-зелёный.

Всё по правилам пиара -
краски жгут, как рой пчелиный.
Ты ж вполне доволен парой -
суррогатной Анжелиной.
позитивчик на помойке / Гаркавая Людмила Валентиновна (Uchilka)

2008-06-23 04:12
...Un chien, une femme et la pluie... / Юрий Юрченко (Youri)

.







...UN CHIEN, UNE FEMME ET LA PLUIE...



Sommeil, et sacccadé et court,
La pluie qui tombe dans la cour,
Un chien au nom bizarre: «Lenor»,
Une femme au cheveux longs, qui dort...

Il pleut depuis cent ans, sans doute,
Et sur le verre deux petites gouttes
Traversent lentement le reflet
D’une femme qui dort aux lèvres enflées...

Dans une nuit, pluvieuse à mort
Je suis tombé sur Gare du Nord,
Je m’pose la même question depuis:
Qu’est-ce que j’ai perdu dans c'pays?..

Pourtant toujours je reste là,
En plus, je chante: "tra-la-la-la..."
...Un chien, une femme et la pluie,
Tout c’que j’ai trouvé dans c’pays...



2000, Paris


______________

Поскольку во французском языке а) многие буквы пишутся,
но не произносятся, б) много «беглых» гласных, которые могут
произноситься, а могут и «выпадать» при произношении. – то я даю этот же
текст в русской транскрипции:


...А(Н) ШЬЕН, ЮНÖ ФАМ Э ЛЯ ПЛЮИ...


Соммэй э саккадэ, э кур...
Ля плюи, ки томбö да(н) ля кур,
А(н) шье(н), о ном бизар: "Ленор"...
Юн фам о шёвё ло(н), ки дор...

...Иль плё дöпюи са(н)т а(н) са(н) дут,
Э сюр лё вер – дö пётит гут
Траверс ла(н)тэмо(н) лё рöфле
Д'юн фам, ки дор о леврз а(н)фле...

...Да(н)з юнö нюи, плювьёз а мор,
Жё сюи томбэ сюр Гар дю Нор, -
Жё м'поз ля мэм кестьо(н) дöпюи:
Ке с'кё ж’э пердю да(н) с’пэи?..

Пурта(н) – тужур – жё рэсто ля,
А(н) плюс, жё ша(н)т: «тра-ля-ля-ля!..» -
...А(н) шье(н), юнö фам э ля плюи -
Ту с'кё ж'э трувэ да(н) с’пэи...




_____________

«нюи», «жe сюи», ля плюи... -
курсивом выделены те случаи, когда две стоящие рядом гласные буквы произносятся
(и читаются) как один звукодин слог).
"А (н) шье (н),"; «са (н)т а(н) са (н) дут,» – и т.п. -
носовые звуки «n» и «m» ;
ки то(м)бö"; жё рэсто ля**" и т.п.
«о» и «ö» невыделенные жирным характером – обозначают «мертвые» звуки,
которые во французском языке в нормальной повседневной, бытовой речи не
произносятся, но в стихотворении, в песне – они часто «оживают» и произносятся,
как полновесный слог.
Звук «ö» произносится, как что-то среднее между русскими «о» и «ё».
______________


Подстрочный перевод на русский:



ПЁС, ЖЕНЩИНА И ДОЖДЬ...

Сон, прерывистый, и короткий...
Дождь, падающий во двор,
Пёс, со странным именем «Ленор»...
Женщина – длинноволосая – спит...

...Дождь льется уже, наверное, сто лет ,
И на стакане – две маленьких капли
Медленно пересекают отражение
Спящей женщины с припухшими губами…

Однажды, в гибельно-дождливую ночь,
Я оказался (я прибыл) на Северном Вокзале*, -
С тех пор я себе задаю один и тот же вопрос :
Что я потерял в этой стране?..

И, тем не менее, я – всё еще – остаюсь здесь,
Мало того – я еще и напеваю: «тра-ля-ля-ля!..»
...Пёс, женщина и дождь -
Всё, что я нашел в этой стране...


______________
* «Северный Вокзал» ( Гар дю Нор) – название ж/д вокзала в Париже
и района, к нему прилегающего.

.
...Un chien, une femme et la pluie... / Юрий Юрченко (Youri)

Страницы: 1... ...50... ...100... ...150... ...200... ...250... ...300... ...350... ...400... ...450... ...460... ...470... ...480... 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 ...500... ...510... ...520... ...530... ...540... ...550... ...600... ...650... ...700... ...750... ...800... ...850... 

 

  Электронный арт-журнал ARIFIS
Copyright © Arifis, 2005-2024
при перепечатке любых материалов, представленных на сайте, ссылка на arifis.ru обязательна
webmaster Eldemir ( 0.079)