Студия поэтов
добро пожаловать
[регистрация]
[войти]
Студия поэтов

По перилам на балконе
Ходит важная персона,
Но воровка, и нахалка,
Все мы знаем, это ...

Вот и ранняя весна.
На березе, в гуще кроны,
Вьет гнездо свое она,
Всем известная ...

Эта стайка серых братцев,
Шумных смелых, дружных,
Может весело купаться
Даже в мелкой луже.

Я сначала высока,
Но однажды зажигаюсь
И потом от огонька
Уменьшаюсь, уменьшаюсь...

Жили райские жар-птицы
В старых сказках и былинах.
Но и нам есть чем гордиться -
Хвост не хуже у ...

Вы растете на болоте
Прячась в мох, не на виду,
Но меня не проведете,
Все равно я вас найду.

На полянку дружно вышли
Красные комочки,
Каждый с маленькою крышей -
Зонтиком-листочком.

Те деревья, что у школы,
Пахнут медом, так бывает.
Знаю я, трудяги пчелы
Мед от них и получают.

По реке плывет бревно,
Но коварное оно,
Оживая вдруг, внезапно,
Может нас за ногу цапнуть.

По пустыне быстро мчится,
Длинноногий, длинношеий,
И хотя зовется птицей,
Но летать он не умеет.

02.03.07

Ответы вразбивку: страус, ворона, липы, свеча, земляника, крокодил, воробьи, галка, павлин, клюква.




Я ведь зимушке родня, -
Холод есть внутри меня,
И продуктам всем везет,
Я храню их круглый год.

Я заметил, это, точно -
Мама солнышки печет!
Оторву-ка я кусочек,
Ведь слюна уже течет.

Я у мамочки своей
В сумке на животике!
И в Австралии моей
Это не экзотика!

В океане друг за другом
Проплывают горы-льдины,
И без всякого испуга
Среди них плывут ...

Полосатый, сильный, важный
Как большая, злая кошка,
И когда он в клетке даже,
Я боюсь его немножко.

Там где холод, снег и лед
Этот дикий зверь живет,
Он большой, пушистый, белый,
А еще рыбак умелый.

Им, конечно, не с руки
Тихо ползать и кусаться, -
Эти шумные жуки
По дорогам быстро мчатся.

На круглых, маленьких полях,
Не с лесом темным на краях,
А с золотыми лепестками,
Теснятся семечки рядками.

Он птицей называется,
Но чужд ему полет,
Он часто наклоняется
И воду нам дает.

Кто-то ночью и в мороз
Захотел перекусить –
Опустивши в прорубь хвост,
Думал рыбки наловить.

01.03.07

Ответы вразбивку: колодец-журавль, холодильник, волк, блины, автомобили, подсолнух, детёныш сумчатого животного, пингвины, белый медведь, тигр.



2009-04-15 07:44
Ручей... / mickic


Рождённый из солнечных бликов,
струит водопадом лучей
взметнувшийся радужной аркой
весеннего света ручей.

Взлелеянный в колыбели
прозрачных, как сон, паутин,
вздымает потоки из бездны
и низвергает с вершин.

Короны листвяной сиянье
лазурную гладь зарябит,
с волной ледяного прощанья
неведомой нотой роднит
внезапную непогоду
весеннего света родник...



2009-04-14 23:04
шуточка / Гаркавая Людмила Валентиновна (Uchilka)


Эра весны и период добра!
Нежно и шёпотом крикну «ура!»,
но объясните мне, что тут к чему?
Как сопоставите величину
разнообразно текущих времён?
Камень бывает в ромашку влюблён?
Кто-то ответил. Наверное, Бог мне:
Будь поскромнее, зима уж, засохни!


шуточка / Гаркавая Людмила Валентиновна (Uchilka)


...просматривая седьмой номер журнала *Стороны света* я наткнулся на совершенно замечательную статью Алексея Цветкова об *Элегии* Чидиока Тичборна.
Чидиок Тичборн (1558-1586) – один из участников заговора Энтони Бабингтона против Елизаветы I Тюдор в 1586 г. Процесс над заговорщиками занял три дня, с 13 по 15 сентября 1586 г.а казнь состоялась 20 сентября 1586 г.
Хотя Тичборн и упоминается многими как поэт, данное стихотворение, похоже, составляет все его поэтическое наследие или, во всяком случае, является лучшей его частью. Оно посвящено жене молодого человека и было приложено к последнему письму к ней от 19 сентября.Перед жестокой казнью...
http://www.stosvet.net/7/translations/
кроме заметок и подстрочного перевода А.Цветкова в этом разделе помещены пять переводов *Элегии* и еще одно эссе.

оригинал *Элегии*

My prime of youth is but a frost of cares,
My feast of joy is but a dish of pain,
My crop of corn is but a field of tares,
And all my good is but vain hope of gain;
The day is past, and yet I saw no sun,
And now I live, and now my life is done.

My tale was heard and yet it was not told,
My fruit is fallen, yet my leaves are green,
My youth is spent and yet I am not old,
I saw the world and yet I was not seen;
My thread is cut and yet it is not spun,
And now I live, and now my life is done.

I sought my death and found it in my womb,
I looked for life and found it was a shade,
I trod the earth and knew it was my tomb,
And now I die, and now I was but made;
My glass is full, and now my glass is run,
And now I live, and now my life is done.

Chidiock Tichborne, 1586


мой первый опыт перевода (с использованием подстрочника А.Цветкова)

* * *
...грани –
до грани юность – иней за гранью
белое счастье – черное блюдо боли
поле в колосьях – ноги стернею ранит
полон надеждой и волей – лучшая доля
солнце упало – солнце со мной простилось
жив я но завтра будет мне Божья милость

слышали слово мое – услышат снова
семя упало в землю – пробьются всходы
юность допела – зрелости песнь готова
видел я все но слепы еще народы
нить оборвется но полотно приснилось
жив я но завтра будет мне Божья милость

к смерти стремился – нянчил ее в утробе
жизнь поманила крылом – легкою тенью
только земля мне ближе – жестко во гробе -
в ней и засну я – так говорит виденье
полон стакан песками – все испарилось
жив я но завтра будет мне Божья милость...


2009-04-13 14:39
...на ночь как невеста / Александр Соколофф (Batkovich)





Прибрежный город смотрится в залив,
Подсвечен солнцем край морского мира.
Нева сливает зимний негатив,
Стежками льда простроченный пунктиром.
К воде пришито время перемен,
Тепло любви растапливает льдины.
А что же получает Бог взамен?
Лишь берега, опутанные тиной...
Ветра снегов коснулись невзначай,
Сугроб садится медленно как тесто.
Прелюдией к постели пахнет чай,
Весна разделась на ночь как невеста.
Апрель захватит сны и города,
Поселит на страницах многоточья...
Закат краснеет густо от стыда,
Он знает, что нас ждёт сегодня ночью.


...на ночь как невеста / Александр Соколофф (Batkovich)

2009-04-12 22:35
* * * / Елена Ковалева (Evita)

Без разрешенья ворвалась весна –
Тугие рамы распахнула настежь,
Впустила утро свежее без сна
Предвестьем неизведанного счастья.
От ветра штор зеленых паруса
Над комнатой испуганной взметнутся,
Наполнят дом живые голоса –
Заговорят, заплачут, засмеются.
Зашелестит, зашепчется листва,
Под струями воздушными играя,
В ее речах забытые слова –
Напоминанье брошенного рая.
И станут встречи наши так близки
В наплывах ясных солнечного света
Над серебром искрящейся реки,
На дальнем берегу, а не на этом….

* * * / Елена Ковалева (Evita)

2009-04-12 21:04
Расчленённые ветром / Алексей Березин (berezin)

Пародия на шуточный, «но очень жестокий» романс Михаила Волкова:


"В саду мы взаимно с тобою себя целовали.
Был воздух прозрачен и чист, невзирая на зной.
И руки твои у меня на плечах так лежали,
Что челюсть сводило от близости их неземной.

Но вдруг изменилась погода. Деревья в печали
Поникли, и птицы умолкли, и клевер зачах.
Унес тебя ветер в холодные синие дали,
Лишь руки остались лежать у меня на плечах."


А помнишь, в саду, ты и я как-то встретились с нами?
Был снег обоюдно пушист, невзирая на зной.
На речке взаимно шуршало волнами цунами,
И ты персонально любила меня подо мной.

Ты шею мне сжала ногами с неистовой силой.
Я мял твою грудь. Сдохли птицы. Зачах баобаб.
От долгих взасос поцелуев мне челюсть сводило.
Мы слились с тобой воедино, и ветер ослаб.

Но дунул вдруг так, что унёс тебя в синие дали,
Лишь ноги остались на шее спортивным венком,
Упругие груди в ладонях моих остывали,
И губы твои я нащупал во рту языком.

Я долго по саду бродил в необъятной печали.
И шарил руками в траве возле каждого пня.
Не в силах поверить, что ты унесла в свои дали
Один, хоть и малый, но важный кусочек меня.

***
Расчленённые ветром / Алексей Березин (berezin)

2009-04-11 23:06
Из прошлого… / Анатолий Сутула (sutula)

Из прошлого – веками не напиться.
Замёрзло время, как река, зимой.


И только память до исхода,
длиться, – зовущим взглядом,
хрупким жестом, ноющей тоской.



Из прошлого ты,
произносишь что-то.
Но – в настоящем – мне,
не слышно тихих слов твоих.


И – светится твой силуэт,
у поворота, и в тишину,
тоски приходит стих.




Из прошлого… / Анатолий Сутула (sutula)

2009-04-11 16:40
Какой далекой музыкой... / Гришаев Андрей (Listikov)

Какой далекой музыкой недетской
Невидимым движением ветвей…
На фотографии, расплывчатой, нерезкой
Становимся острее и мертвей

И слышно будто одинокий атом
Пытается осмыслить свой распад,
Как скальпелем патологоанатом
Наводит резкость. Каменеет взгляд

И видно всё. Крупицы злого света.
Отчетливое черное ничто.
Зажатая меж пальцев сигарета,
Без верхней пуговицы синее пальто.
Какой далекой музыкой... / Гришаев Андрей (Listikov)

Страницы: 1... ...50... ...100... ...150... ...200... ...250... ...300... ...350... ...360... ...370... ...380... ...390... ...400... 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 ...420... ...430... ...440... ...450... ...500... ...550... ...600... ...650... ...700... ...750... ...800... ...850... 

 

  Электронный арт-журнал ARIFIS
Copyright © Arifis, 2005-2024
при перепечатке любых материалов, представленных на сайте, ссылка на arifis.ru обязательна
webmaster Eldemir ( 0.047)