2007-10-05 02:50 Ну, я могу указать и Ваше настоящее имя. И я же не завтра печатаю, есть время всё обсудить. У меня выполнена фундаментальное исследование по древним формациям каменного века – "Библия Кафы", и я думаю, что с ней делать, и её шлифую, хотя знаю, что в теперешних условиях стихи быстрее всего в моих местах, да и в Москве, если подать их с иллюстрациями, разойдутся, и их менее затратно – отпечатать. К стихам я индифферентен, но знаю, если издать, они уйдут. К тому же, я не сомневаюсь, что в данном случае соприкоснулись "родственные души", я и Вас назвал Лике, так что тут "проблем" быть не может. В конце концов Ваша заслуга, что Вы пустили свой "Цветок" в оборот. Я в восхищении, что Ваша мысль движется в том же плане и в тех же образах, что у меня! Я посмотрел ещё одну Вашу работу "Стихи подруги" – изумительные стихи, хотя я их и не люблю. Так что все те комплементы, что я сказал Лике, относятся в полной мере и к Вам. Часть цветов из букета, что я ей послал из Тихой бухты, причитается Вам – возьмите их у неё!
2007-10-05 02:14 Так это само собой подразумевается. У меня и тут указано: Ляля Chandra. «Лика». Всё будет повторено. Или Вы возражаете? Разве я что-то сделал не так? Что?
2007-10-05 01:40 Увидев эту фотку, на которой были Вы, я немедленно решил забрать её в качестве иллюстрации для себя, тем более, что она тоже имела название "Цветок" и хорошо поясняет мою аллегорию (а то есть такие, которые говорят: "какое красивое четверостишие" и тут же спрашивают: "а что оно имеет в виду?". Когда мне приходится разъяснять, то эти люди восклицают: "О, оно, оказывается, ещё красивее!"). Я думаю в данном случае – "фото/стихотворение/работa Чандры" – соприкоснулись родственные души, которые мыслят и чувствуют в одном направлении. Если я решу отпечатать свои стихи, чтобы их продавали на Карадаге, в Планерском, в Тихой бухте и вообще в той местности, где всё это написано, Ваш снимок я возьму для иллюстрации! Отличный снимок! Я в восхищении! Вам букет цветов из Тихой бухты!