Студия поэтов
добро пожаловать
[регистрация]
[войти]
Студия поэтов > *(Стихнут бури...)
2006-12-12 14:23
*(Стихнут бури...) / Ирина Рогова (Yucca)

Стихнут бури грозные
на моем крыльце,
вспыхнут слезы росные
на моем лице,
верой в неизбежное
тронет сердце свет,
ляжет поле снежное, –
не отвергнет след.
Мне ветрами зимними
унесенной быть,
прорастать под ливнями,
белым камнем стыть,
колокольной звонницей
над бедой звенеть,
странницей-невольницей
тебе песню петь.
Мне морями синими
плыть – не утонуть,
золотым бессилием
завершить свой путь.

информация о работе
Проголосовать за работу
просмотры: [9211]
комментарии: [15]
голосов: [3]
(chelesta, Poliak, NinaArt)
закладки: [0]



Комментарии (выбрать просмотр комментариев
списком, новые сверху)

Mistifikator

 2006-12-12 15:53
Ира! Я что-то про бессилие не понял. Это старость? Но, по-моему, здесь золото выбивается. Осень – да! Здесь нет необратимости, ведь весна не за горами. Но бессилие старости в одежде победителя – нонсенс, на мой взгляд...
А все остальное – очень хорошо! :)))

Yucca

 2006-12-13 13:25
Ох, какие вы, мужики, конкретные! :-) Поясняю. Золото – символ совершенства, далее – Белое Безмолвие, Великое Ничто, Колесо остановилось на точке Достижения. Это я Ауробиндо начиталась :-)
Другими словами – роль сыграна и сцена кончилась. О какой старости Вы говорите?!

Mistifikator

 2006-12-13 15:50
Много раз перечитывал Саптрема "Путешествие сознания", а "Синтез йоги" Гхоша считаю своей настольной. Но не понял Вас! Видимо, я очень преувеличил степень своего посвящения...
:)))

Antik

 2006-12-12 21:05
колокольной звонницей биться мне о медь,
Ира, что-то не вяжется. Звонница – это "надстроенное на стене храма или отдельно стоящее сооружение с одним или несколькими проёмами для подвешивания колоколов." (БСЭ)
И как оно будет биться о медь?
И ещё.
странницей-невольницей
тЕбе песню петь.
Опять ударение убежало с сильного места...
А в остальном – хорошо!
))))


Yucca

 2006-12-13 11:38
Под рукой сейчас нет, дома старое издание Даля, там "звонница" в значении колокольного звона. Знаю точно, потому что когда писала – специально смотрела, в других словарях – это просто надстройка на колокольне. А с ударением – чичас подумаю, спасибо.

Antik

 2006-12-13 17:07
Ира, я тоже подумал, что Вы про это подумали. Вот у Даля:
link %3Ahghltd.yandex.com/yandbtm%3Furl%3Dhttp%253Aencycl.yandex.ru/texts/dal/dal/03072/59500.htm%26text%3D%25E7%25E2%25EE%25ED%25ED%25E8%25F6%25E0%26reqtext%3D%25E7%25E2%25EE%25ED%25ED%25E8%25F6%25E0%253A%253A4138359%26%26isu%3D2
Своего словаря нет, пришлось смотреть в Нете

Yucca

 2006-12-15 11:50
Антик, я в растерянности. Я вчера перерыла все словари дома, позвонила маме, заставила ее сделать то же самое и НЕ НАШЛА! Самое ужасное, что я совершенно точню помню, что когда выплыло в стихе это слово, я усомнилась, конечно, и полезла искать, и нашла ведь! Я очень щепетильна в использовании слов, и всегда стараюсь найти подтверждение в сомнительных случаях... Антик, я не сдаюсь, но отступаю, так как не могу ничем возразить. Не воспримите это как глупое упрямство, хотя известны случаи ложной памяти. Пока подумаю о временной(надеюсь)замене. :-(

Antik

 2006-12-15 17:38
Гвардия умирает но не сдаётся :-)))
В моём словаре звонница по английски – belfry, обратный перевод даёт значение – колокольня, т.е. некое строение...

NinaArt

 2006-12-16 21:24
А не забыли ль вы об упругих волнах(звуке), который отражаясь от стен звонницы ,обратно "бьется об медь" колокола ,или нет?

Antik

 2006-12-17 08:42
В первоначальном варианте о медь бился лит. герой стиха, а не звук. Кроме того, колокольные площадки звонниц делаются открытыми, звук уходит вовне.
Впрочем, автор внёс изменение, так что спор беспредметен.

Yucca

 2006-12-19 10:12
Нина, я оказалась в глупом положении, поэтому тихо страдаю :-(((
Будем искать. Или придется признать свою неправоту. :-)

NinaArt

 2006-12-19 11:34
А у меня все-таки ассоциации ГЕРОЯ-ЗВУКА ,"унесенного зимними ветрами" которого услышат,поймут.Сильный звон "над бедой" ему неизбежен...
(Белая ворона я!)

Yucca

 2006-12-19 11:54
Спасибо, Нина, за ассоциацию, она верно отражает мою мысль, но слово-то – ? Ладно, поживем-посмотрим. :-)

nefed

 2006-12-19 10:49
Почему-то вспомнился Эдуард Багрицкий, "Смерть пионерки", по-моему:

...Но в крови горячечной
Подымались мы,
Но глаза незрячие
Открывали мы...

Yucca

 2006-12-19 11:44
:-) Не, когда я писала (а прошло уже года три-четыре с тех пор), я представляла себя Цветаевой... Но Багрицкий – тоже ничего! :-)


 

  Электронный арт-журнал ARIFIS
Copyright © Arifis, 2005-2024
при перепечатке любых материалов, представленных на сайте, ссылка на arifis.ru обязательна
webmaster Eldemir ( 0.009)