Студия поэтов
добро пожаловать
[регистрация]
[войти]
Студия поэтов > Не умирай!
2013-07-15 00:39
Не умирай! / Элиана Долинная (elida)

Не умирай!
Уже теплеет воздух.
Немного, и на крыльях вешних стай
к нам прилетят живительные грозы.
Не умирай!

Живи ещё!
Блестят слюдою реки,
чуть-чуть, и дрогнет бледный их покров.
И вспыхнут берегами первоцветы!
Живи ещё!

Ты просто будь!
Не надо слов признаний,
и всё земное, мелкое забудь!
Пусть длится дивных строк твоих дыханье, -
Ты просто будь!

Не покидай!
Ещё спасенья слово
не сказано. Ещё не грянул май.
И потерять тебя я не готова.
Не умирай!


* * * Сен фақат ўлма!


Сен фақат ўлма!
Ҳаво илимоқда, эриб сўқмоқлар,
найсоний қанотлар узра сездирмай,
бизга учиб келар жонбахш чақмоқлар.
Сен фақат ўлма!

Сен яна яша!
Дарёда ялтирар қаҳрабо мулзам.
Музлар эришига бир бахя қолди,
Ҳадемай соҳилни қоплар чечак ҳам.
Сен яна яша!

Доим омон бўл!
Керак эмас менга дил изҳорларинг.
Майда-чуйдалардан мудом фориғ бўл!
Сени кутар кўклам ва баҳорларинг...
Доим омон бўл!

Ҳеч ташлаб кетма!
Сўнгги сўзим ҳали мен айтганим йўқ.
Ҳали қалбимизга кириб келар май,
Сени бой бермоққа тайёрмасмиз, йўқ,
Сен фақат ўлма!
*
Перевод на узбекский Рахима Карима

============
Песню на эти стихи можно послушать здесь:
http://www.neizvestniy-geniy.ru/cat/music/bardi/730741.html?author – исп. Сергей Волков
И здесь:
http://www.neizvestniy-geniy.ru/cat/music/bardi/569331.html?author – исп. Маркус Декстер

информация о работе
Проголосовать за работу
просмотры: [10009]
комментарии: [8]
голосов: [5]
(sutula, Evita, mg1313, Youri, NinaArt)
закладки: [1]
(NinaArt)

В.Цокуренко


Комментарии (выбрать просмотр комментариев
деревом)

NinaArt

 2014-09-22 12:44
И я редко захожу теперь...

elida

 2014-09-21 19:42
Ниночка, спасибо, моя хорошая! Давненько я сюда
не заходила, да вот сподобилась ))

NinaArt

 2014-08-04 17:58
Браво! И Маркус на высоте! Рахиму рада очень!

elida

 2014-08-03 22:07
Благодарю очень! Рада, что и перевод смогли
прочесть, для меня этот язык закрыт ))

mg1313

 2013-10-17 05:57
Жаркий поэтический призыв к жизни!Очень понравилось.
И перевод, на удивление,хорош!

elida

 2013-08-28 15:34
Добрый день! Спасибо Вам огромное за отклик души!
Надеюсь, что да, соответствует, правда, я не знаю
узбекск. языка, но доверяю Рахиму ))

sutula

 2013-07-20 21:00
Хочу продолжить. Структура строк в переводе соответствует структуре оригинала. Удачи Вам.

sutula

 2013-07-20 20:56
Зацепили, Элиана, не только сутью, но и формой стиха. У меня эта тема тоже есть в тексте "Не умирай раньше меня". С уважением, Анатолий.


 

  Электронный арт-журнал ARIFIS
Copyright © Arifis, 2005-2024
при перепечатке любых материалов, представленных на сайте, ссылка на arifis.ru обязательна
webmaster Eldemir ( 0.007)