Студия поэтов
добро пожаловать
[регистрация]
[войти]
Студия поэтов > Когда б уверовать я смог... или Второе подражание Ронсару
2006-09-27 21:48
Когда б уверовать я смог... или Второе подражание Ронсару / Алексей (Vagant)

* * *

Когда б уверовать я смог,
То выбрал бы такую веру,
В которой боги – или бог –
Не требуют от нас сверх меры,

Поскольку любят нас таких,
Какими сами сотворили...
Тогда я попросил бы их,
Чтоб они мне тебя вручили.

И я в язычество бы впал,
Тебя в объятья заключивши.
Не ел бы я, не пил, не спал, –
Иную я вкушал бы пищу:

В постели храм бы я воздвиг
И в нём служил, как жрец ретивый,
Не отвлекаясь ни на миг
От приношенья жертв Единой.

Не надобны кумиры мне
И золочёные иконы,
Коль в воплощённом естестве, –
Со мной, сейчас! – твои ладони,

Твой аромат, пьяней вина,
Что отшибает напрочь разум
(Я не Сократ, но я б до дна,
Узнав, что смертию наказан,

Свой кубок с ядом осушил,
Коль пахнуть будет он тобою:
Представлю, что тебе я мил, –
И встречу смертный миг хвалою!),

И водопад твоих волос,
В котором впору захлебнуться,
И твой смешной задорный нос,
И ниточка биенья пульса!..

(Но не рискну перечислять
Всё, чему стал бы поклоняться,
А то мне мнится: аки тать,
Я должен поскорей убраться,

Коль не хочу попасть под кнут
И под клеймо подставить щёки, –
Боюсь тебя я оттолкнуть,
Сии читающую строки).

...А как почувствую, что стар
Уж для такого я служенья, –
Тогда б я кришнаитом стал
И так обрёл бы возрожденье.

На карму я бы не роптал:
Чем стать назначит – тем и стал бы.
Я воплотиться б мог в коралл,
Добытый из морского сада,

Чтоб на цепочке грудь ласкать, –
Ту, что не смею прикоснуться;
Я стал бы всем, я мог бы стать
Обутою туристской бутсой

На ножке, коя в путь идёт
По узенькой тропинке горной:
Я был бы рад впитать твой пот,
Чтоб не мешал шагать упорно

К вершине, что тебя влечёт,
Как мне увлечь не доводилось...
Удачам не ведя учёт,
Я принимал бы всё как милость.

Взобравшись на вершину ту,
Узрела б ты внизу долину
С потоком голубым по дну...
И тут бы я тебя покинул,

Но ненадолго – лишь успеть
В ту воду перевоплотиться
И раскидать соблазна сеть:
Ведь ты захочешь мной умыться

И ноги освежить во мне,
И, сбросив все свои одежды,
Как в сказочном волшебном сне,
Осуществить мои надежды.

Вбежишь со смехом ты в поток
(То есть в меня, хотел сказать я),
Который, начиная с ног,
Тебя обнимет без изъятья, –

Как я пока что не посмел
По робости своей природной,
Страшась остаться не у дел
И получить отказ холодный.

Но жалок трус, что лишь в мечте
Готов отдаться воле Рока!

PS. Се – моя исповедь тебе:
Не осуди её жестоко!

(Начало 2002)

информация о работе
Проголосовать за работу
просмотры: [8117]
комментарии: [4]
закладки: [0]

Написано было, конечно, с конкретной целью и по конкретному адресу... Это – один из первых моих опытов, как и сонет с поэтического турнира Карла Орлеанского. Если кого интересует, подражание чему именно из Ронсара, то могу признаться и даже поместить: получилось у меня, кажется, не очень плохо, в плагиат удалось не впасть, так что стыдиться вроде нечего.

  • * *
    Иные, сбросив плоть свою,
    Являются в краю далёком:
    Кто превращается в змею,
    Кто камнем станет ненароком.

    Кто – деревом, а кто – цветком,
    Кто – горлицей, кто – волком в чаще,
    Тот – говорливым ручейком,
    А этот – ласточкой летящей.

    А я зерцалом стать готов,
    Чтоб ты всегда в меня глядела,
    Иль превратиться в твой покров
    И твоего касаться тела.

    Мне б стать волною, чтоб ласкать
    Волной дрожащей стан пригожий,
    А может быть, духами стать,
    Впитаться этой нежной кожей.

    Мне б лентой стать, чтобы обвить
    Вот эти перси молодые,
    Я мог бы ожерельем быть
    Вокруг твоей точёной выи.

    Я был бы всем, я стать не прочь
    Твоих прекрасных губ кораллом,
    Чтоб в поцелуях день и ночь
    К ним прикасаться цветом алым.

    (Перевод А.Ревича).


  • Комментарии (выбрать просмотр комментариев
    деревом)

    Vagant

     2006-09-30 10:05
    Рад продолжению общения!

    Под всем только подписываюсь! И я тоже у него учусь, и не только (тоже только в переводах)... И горжусь этим!

    Godefroi

     2006-09-29 22:47
    Поэзия настолько не наука,
    Что можно в ней прогресса не искать.

    Это один из моих девизов :-)

    Гением становится всякий, когда в нём поселяется любовь, не зря дети гениальны. Я так считаю.

    Ронсар – поэт Франции, мастер сонетов. Я читал только в переводах.
    Что касается его тем, то они кажутся любовно-развлекательными, на как у Данте, ставящего большие задачи. Но, думаю, достоинство Ронсара – французское изящное остроумие, он мастер слова, у него кротко учился писать стихи сам король.

    Vagant

     2006-09-28 19:08
    А вообще это хорошо или плохо? Люблю я его, что поделаешь, начинал такими подражаниями... Не вижу в том большого худа: изобрести сегодня что-то по-настоящему новое – гением надо быть, а я не гений, я всего лишь любитель.

    Godefroi

     2006-09-28 18:17
    Уж лучше Ронсару, чем "новаторам" :-)


     

      Электронный арт-журнал ARIFIS
    Copyright © Arifis, 2005-2024
    при перепечатке любых материалов, представленных на сайте, ссылка на arifis.ru обязательна
    webmaster Eldemir ( 0.007)