Студия писателей
добро пожаловать
[регистрация]
[войти]
Студия писателей > Письмо одного автора
2006-07-04 18:12
Письмо одного автора / Ирина Рогова (Yucca)

Дорогие... кто? авторы? сосайтники? братья и сестры? ! Вот с этого и начнем, с обращения, вернее – с обращений.  

Что есть обращение? Просьба, призыв, речь, адресованные лицу (группе лиц), несущие, как правило, смысловую, семантическую нагрузку. Бывают нейтральные, бывают эмоционально окрашенные.  

Как-то сложно у нас с обращениями. Общепринятые и устоявшиеся было «сударь» и «сударыня» после памятного выстрела поменялись на «господин хороший» и «барышня», но это продержалось не так уж и долго, стремительна революционная поступь, родилось классовое бесполое «товарищ», продержавшееся наряду с «гражданином» и «гражданкой» вплоть до нашего светлого будущего. Не кривя совестью, признаем, что обращение «товарищ» по отношению к женщине довольно быстро исчезло. И то правда, какой женщина нам товарищ? Но она есть, и как-то звать ее надо, и в обиход прочно и надолго (кажется, навсегда!) вошли слова-обращения «девушка», «женщина», «бабуля». А? Знай свое место, ниже пола не опустим! Наши дамы, бывшие сударыни и товарищи, в долгу не остались и влупили конкретно по половому же признаку: «Мужчина! Куда без очереди?!»  

Вы можете себе представить английского полицейского, который обращается к женщине, собирающейся перейти английскую же улицу: «Вумен! Куда вас на красный свет несет?!» Нет, он скажет ей вежливо: «Миссис, о Вас в морге уже интересовались, сообщите им свой банковский счет, плиз». Или, например, хозяин-булочник в своей французской булочной – даме: «Эй, фамм, не хватайте своими руками всю выпечку, на всех не напечешься!». Нет, он ей скажет: «Мадам, Ваши булочки – не чета моим!». То есть, везде как-то все есть и в нормальном виде: в Испании сеньоры и сеньориты, в Италии слышишь – синьор, синьора, синьорина, во Франции – месье, мадам, мадемуазель (песня, да?), пан и пани в Польше, в Японии, Индии и всюду не очень далеко от них – господин и госпожа, в англоязычных странах – естественно, мистер, мисс и миссис, у немцев – фройляйн, фрау, герр и т. д. Про пигмеев и бушменов ничего не скажу, не знаю. Но мы-то не племя, чего ж у нас-то такие трудности?  

Да, конечно, мы выкручиваемся.  

Придешь на работу:  

«Девчонки, привет!» Возраст от 20 до 70. Нормально.  

«Народ, киньте сотню до зарплаты!» Демократично.  

«Люди! У меня опять мышь висит!» Хорошо. Все откликнулись.  

Начальство пришло: – «Коллеги! Премии в этом месяце не будет.» Все равно приятно.  

На производстве: «Мужики! Кто,…, эту …, …!» Отлично. Подставьте сюда «господа» – не звучит.  

Проще в больницах. «Больной, встать-лежать!», «Больная! Куда вы претесь?! Этот проход не для вас!». Доходчиво и внятно, все на своих местах, лишь шепнешь в ответ жалобно: «Сестра…».  

В принципе, довольно удобно вводить обращения по месту функционального нахождения и предметного пользования, в некоторых местах это уже используется. Например, в армии: «Солдаты! Наша армия отступает!», в поездах-самолетах: «Пассажиры! Не мешайте кондуктору и отойдите от кабины пилотов! Пассажир в 9-м ряду место «А»! Проснитесь, мы сегодня не летим!» Здорово, да? А вот как в столовых только? Ему – едок, а ей? Опять дискриминация.  

Делаются неуверенные попытки вернуть «взад» раритеты – сударя и сударыню. Пока еще с налетом насмешливости, типа «я шучу», или с сарказмом – если перед тобой политический враг, но пока – в целом – мечутся между «товарищами» и «господами».  

Но обращение «товарищ» до неприличия быстро стало архаично-стыдным, «гражданин» – дискредитировано судебно-исполнительной властью, мерещатся следственные изоляторы и залы суда, а обращение «господа» в нашей стране звучит глупо и неестественно, как бы мы ни хотели.  

«Что делать?», – доносится из тьмы веков. «Не знаю», – отвечаю я.  

А вы?  

И чтобы прониклись вы, дорогие читающие, этой проблемой , скорбно подписываюсь:  

 

Аффтар нах.  

 

03.07.2006  

 

 

 

 


информация о работе
Проголосовать за работу
просмотры: [9531]
комментарии: [5]
голосов: [1]
(Arifis)
закладки: [0]



Комментарии (выбрать просмотр комментариев
списком, новые сверху)

nefed

 2006-07-04 22:45
Наше дело – писать хорошие стихи, не скатываться до звания "Аффтар", бороться по мере слабых сил за чистоту слога в своём собственном творчестве. Ведь процесс глубинный, с большой инерционной энергией. Работать можно только на будущее. И "предугадать, как наше слово отзовётся", нам дано – будем "жаргонить" – получим в недалёком будущем поколение, говорящее на непонятном нам самим языке.
Проблемы нет – есть боль.

Yucca

 2006-07-05 12:27
Хорошо, серьезный подход. Но, на мой взгляд, в письме этого автора тема жаргона – вторична, основной упор – как нам обращаться друг к другу.
Как Вы думаете?

sisiphus

 2006-07-05 12:41
"Жаргонить", конечно не следует (если нет на то причин), оставим это "падонкам". И бороться за чистоту слога необходимо. Это безусловно, проблема и боль. Но, мне показалось, что Yucca, несколько о другом говорит. О более узком вопросе: обращении к человеку в русском языке.
Каждый сталкивался с невозможностью должным образом "назвать" собеседника. Это здесь хорошо – все люди интеллигентные, а в реально-оффлайновой жизни? Мне кажется не будет у нас универсального слова, как в иных странах. Культура другая, традиции не те. Что в дореволюционной России всех поголовно "господами" кликали? "Мужик", "человек", "холоп" (еще раньше) и прочие обращения место имели. А "Табель о рангах" возьмите, там предписывалось – кого Превосходительством, а кого Сиятельством называть. И не дай Бог ошибиться! Так что проблема не сегодня возникла и не после печально известного выстрела Авроры.

Yucca

 2006-07-05 16:24
Комментарии показали, что подпись автора была воспринята на полном серьезе и этим отвлекла внимание читающих от основной темы. Менять не буду, просто кавычки поставлю, чтобы "красный цвет" приглушить :)

Yucca

 2006-07-05 16:37
Да, уважаемый Сизиф, я тоже не нашла в нашей истории единоуниверсальных обращений, "сударь-сударыня" ведь касались городского населения, и слоев – привилегированных, прислугу так не величали. Но, если не залезать в прошлое, где и во французской деревне друг друга навряд ли "месье" называли, на сегодня эта проблема все-таки есть и, конечно же, не после революции она появилась, я и не имела это ввиду. Видимо, я написала это эссе(?) потому, что уж очень мне лично не нравится обращение "женщина-мужчина" и Женский день 8 марта – сюда же "до кучи". А может быть, просто колбаса перекопченой была? ;_)


 

  Электронный арт-журнал ARIFIS
Copyright © Arifis, 2005-2024
при перепечатке любых материалов, представленных на сайте, ссылка на arifis.ru обязательна
webmaster Eldemir ( 0.007)