Студия поэтов
добро пожаловать
[регистрация]
[войти]
Студия поэтов > Более, чем...
2008-09-23 16:36
Более, чем... / Владимир Кондаков (VKondakov)

Я больше в её планы не вхожу,
другие к ней колоннами, рядами.
Она другую чувствует вожжу,
но я нательный крест её страданий.

Нет, я гордился более бы чем,
коль ей случился б – в радость, в силу, в нежность,
но Ноя недостроенный ковчег
не соблазняет никого, конечно.

Она болеет мною, только врач,
что временем зовётся непреложно,
вот-вот секире скажет: «Отхерачь!
Того, кто вводит боль тебе подкожно!»

Я отлечу, как с плахи голова,
от той, что: «Милый!» – вскрикнет напоследок
и перекосит ложь лица овал
её среди взволнованных соседок.

Потом уйдёт… и я её пойму -
жар не залить сбежавшею водою.
Не заменить её мне и саму,
лишь можно осквернить её с другою.

Да, может быть, когда-нибудь, потом,
когда глаза сотру о горизонт, и
узнав её входящей в чуждый дом,
сопьюсь, но ею свой не опозорю.




информация о работе
Проголосовать за работу
просмотры: [9212]
комментарии: [19]
голосов: [1]
(seyrios)
закладки: [0]



Комментарии (выбрать просмотр комментариев
списком, новые сверху)

LeonidPetren

 2008-09-23 16:58
"Нет, я гордился более бы чем,
коль ей случился б – в радость, в силу, в нежность"

Не объясните, что вот это значит на том самом языке, за который радеете?

VKondakov

 2008-09-23 17:17


Я и не говорю, что мои стихи – эталон русского языка. Боже меня от того (и вас) упаси!
Более того, я избегаю языка литературного, книжного, поэтического, в пользу разговорного, уличного, – живого!
В данном случае я опирался (интуитивно, конечно) на выражение " быть ей в радость", ("Пост должен быть не в тягость, а в радость").
Ну а "быть ей в силу", "быть ей в нежность", это естественные параллели первого выражения. У вас есть возражения и аргументы в их пользу?



LeonidPetren

 2008-09-23 17:36
Ничего не понял. Посему аргументов "в их пользу" "более бы чем" не имею.


VKondakov

 2008-09-24 06:05
Ничего страшного. С возрастом умение читать прийдет и к вам.
Но я в толк не возьму, чего же вы не поняли?
Видно ученичество в школе вам не в прок пошло.

LeonidPetren

 2008-09-24 13:58
А Вы представьте (просто представьте), что Ваши "разговорные" творения кому-то пришло в голову перевести на другой язык... И что, объяснять ему, что автор избегает поэтического языка в пользу только он понимает чего..? "Каким-то шестым чувством". А падежей – не знает...
Кстати, "Ничего страшного." – более, чем хорошее название (вместо "Более, чем..."). Или эпитафия.

VKondakov

 2008-09-24 15:23
Я интуитивно придерживался русского языка, упрямый автор-критик. Падежи здесь точно что эпитафия вашему русскому. Для вас я иностранец, видать...

PoorLamb

 2008-09-23 17:38
Напрашивается продолжение:
Я долго осквернял тебя с другой
Средь полчища взволнованных соседок,
В лицо игриво брызгая водой,
Стегал вожжой упругой напоследок.
Она кричала: "Милый, отхерачь!
Родной, введи мне боль подкожно!"
Я слушал вопли, крики, слёзы, плач
И продолжал глумиться непреложно.
Сбежавшей водкой жар гасил в груди,
Тёр глаз о горизонт остервенело:
О, нежная, молю, ещё приди,
Пока совсем ещё не одеревянела!

VKondakov

 2008-09-24 06:15
У вас развратный ум.... Мне нравятся такие мадам, ...просящие огонька и пол-рюмки коньяка... если, конечно, они не старые калоши, сорри...

LeonidPetren

 2008-09-24 14:05
Хамите лучше мне. Женщин разговорный матросский "юмор" коробит. В кубриках хохотали небось?

LeonidPetren

 2008-09-24 14:27
Исправлюсь сам: коробит от... И меня, то есть, коробит даже.

VKondakov

 2008-09-24 15:26
Хамство?!... Но мадам сама себя высекла... Я-то тут причем?... И вы ...тут при чём?

seyrios

 2008-09-24 01:34
Владимир, интуиция Вас не подвела, оно и воспринимается так – каким-то шестым чувством. Своеобразно, но, я скажу, мне нравится.
Между прочим, не каждый так: "Уйдёт – пойму") У Вас это получилось очень и очень нежно)

С теплом,

VKondakov

 2008-09-24 06:17
Спасибо, звёздочка! Надеюсь, у вас хороший вкус.

VKondakov

 2008-09-24 06:35
Звёздочка, а как на вашем филологическом будет правильно сказать –

и перекосит ложь лица овал
её среди взволнованных соседок.

или

и перекосит ложь её овал
лица среди взволнованных соседок.

Заранее благодарен, Володимер я.



seyrios

 2008-09-25 17:59
По мне, второе проще. А правильнее – первое.
С уважением, звёздочка.

Tanuxaxaxa

 2008-09-24 13:33
Интересно,а вот русский язык понимает слова " Отхерачь" ? хотя,вас я понимаю...

VKondakov

 2008-09-25 16:14
"...хотя,вас я понимаю"... ну и славненько. Добавлю к тому, разве что, четверостишие А.Вознесенского

"Тоскую по сильным глаголам,
"жить", "думать", "дышать", "мчать",
как форвард тоскует по голу,
когда окончится матч".

и когда их, сильных глаголов, не хватает, перо бывает само выволакавает какое-нибудь словечко, точное и смачное.



vino

 2008-09-26 23:02
Как же жизнь, отличается от поэзии про себя.Но здесь очень близко к жизни!

VKondakov

 2008-09-27 04:59
"Как же жизнь, отличается от поэзии про себя" Вот загрузил... Эти слова – довольно увесистый противовес многим умничаниям профессионалов о стихах.
Башковит ты, художник!


 

  Электронный арт-журнал ARIFIS
Copyright © Arifis, 2005-2024
при перепечатке любых материалов, представленных на сайте, ссылка на arifis.ru обязательна
webmaster Eldemir ( 0.009)