Студия поэтов
Студия поэтов > ...Un chien, une femme et la pluie...
2008-06-23 04:12 ...Un chien, une femme et la pluie... / Юрий Юрченко (
Youri )
. ...UN CHIEN, UNE FEMME ET LA PLUIE ... Sommeil, et sacccadé et court, La pluie qui tombe dans la cour, Un chien au nom bizarre: «Lenor», Une femme au cheveux longs, qui dort... Il pleut depuis cent ans, sans doute, Et sur le verre deux petites gouttes Traversent lentement le reflet D’une femme qui dort aux lèvres enflées... Dans une nuit, pluvieuse à mort Je suis tombé sur Gare du Nord, Je m’pose la même question depuis: Qu’est-ce que j’ai perdu dans c'pays?.. Pourtant toujours je reste là, En plus, je chante: "tra-la-la-la... " ...Un chien, une femme et la pluie, Tout c’que j’ai trouvé dans c’pays... 2000, Paris _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ____Поскольку во французском языке а ) многие буквы пишутся, но не произносятся, б ) много «беглых» гласных, которые могут произноситься, а могут и «выпадать» при произношении. – то я даю этот же текст в русской транскрипции: ...А (Н) ШЬЕН, ЮН Ö ФАМ Э ЛЯ ПЛ ЮИ ... Соммэй э саккадэ, э кур ...Ля пл юи , ки томб ö да (н) ля кур , А (н) шье (н), о ном бизар: "Ленор" ...Юн фам о шёвё ло (н), ки дор ... ...Иль плё дöп юи са (н)т а (н) са (н) дут , Э сюр лё вер – дö пётит гут Траверс ла (н)тэмо (н) лё рöфле Д'юн фам, ки дор о леврз а (н)фле ... ...Да (н)з юнö н юи , плювьёз а мор , Жё с юи томбэ сюр Гар дю Нор , -Жё м'поз ля мэм кестьо (н) дöп юи : Ке с'кё ж’э пердю да (н) с’пэи? .. Пурта (н) – тужур – жё рэст о ля ,А (н) плюс, жё ша (н)т : «тра-ля-ля-ля! ..» -...А (н) шье (н), юнö фам э ля пл юи - Ту с'кё ж'э трувэ да (н) с’пэи ... _ _ _ _ _ _ _ _ _ ____«н юи », «жe с юи », ля пл юи ... - курсивом выделены те случаи, когда две стоящие рядом гласные буквы произносятся (и читаются) как один звук (в один слог ) . "А (н) шье (н),"; «са (н)т а (н) са (н) дут, » – и т.п. - – носовые звуки «n» и «m» ; ки то (м)б ö"; жё рэст о ля**" и т.п. – «о» и «ö» невыделенные жирным характером – обозначают «мертвые» звуки, которые во французском языке в нормальной повседневной, бытовой речи не произносятся, но в стихотворении, в песне – они часто «оживают» и произносятся, как полновесный слог. Звук «ö » произносится, как что-то среднее между русскими «о » и «ё »._ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ____Подстрочный перевод на русский: ПЁС, ЖЕНЩИНА И ДОЖДЬ ...Сон, прерывистый, и короткий... Дождь, падающий во двор, Пёс, со странным именем «Ленор»... Женщина – длинноволосая – спит... ...Дождь льется уже, наверное, сто лет , И на стакане – две маленьких капли Медленно пересекают отражение Спящей женщины с припухшими губами… Однажды, в гибельно-дождливую ночь, Я оказался (я прибыл) на Северном Вокзале*, - С тех пор я себе задаю один и тот же вопрос : Что я потерял в этой стране?.. И, тем не менее, я – всё еще – остаюсь здесь, Мало того – я еще и напеваю: «тра-ля-ля-ля!..» ...Пёс, женщина и дождь - Всё, что я нашел в этой стране... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ____* «Северный Вокзал » ( Гар дю Нор ) – название ж/д вокзала в Париже и района, к нему прилегающего. . Комментарии (выбрать просмотр комментариев )
Электронный арт-журнал ARIFIS
Copyright © Arifis , 2005-2024
при перепечатке любых материалов, представленных на сайте, ссылка на arifis.ru обязательна
webmaster Eldemir (
0.008)