Блокнот эксперта
добро пожаловать
[регистрация]
[войти]
Блокнот эксперта > «Миллион значений» > Неуловимая...
14.10.2007 08:04
 Неуловимая... 
опубликовал(а): Татьяна Пухначева (Puh)

Беглянка-мысль, легчайшая, как блик  

Автор  

Godefroi  

 

Благоуханием подобна розе,  

Цветным крылом мелькнула в сонной грёзе  

Беглянка-мысль, легчайшая, как блик,  

Смежая веки, я тебя настиг.  

 

Тебя я заключаю в башню строк,  

Теперь при мне крылатый мой цветок.  

Судьба благословила ожиданья.  

Сокращены до неба расстоянья.  

 

Надо же, и, правда, пока другие не наведут, и не заметишь!  

Очень рада, что меня навели на этот стих, спасибо Татьяне Грин.  

Необычайно легкий, просто парящий. В первом четверостишии все слова – это эфемерные абсолютно неуловимые сущности. Попробуйте поймать благоухание, или удержать навечно цветущую розу (конечно, можно ее и высушить, но, согласитесь, это уже совсем не то). Разумеется, самое неуловимое это наши мысли. И настигнуть их можно только в тот невозможный для сознания момент, когда, смежая веки, мы засыпаем.  

И так же неуловима легкая печаль, которую навевают эти строки. Откуда же она возникает? Легко понять, что сон – это немножечко смерть, засыпая, мы как бы умираем, ненадолго. Да и что, собственно говоря, означает эфемерность запаха, цветка, блика как не умирание, прежде чем мы успеваем все это «поймать». Башня строк очень хорошо об этом говорит, она ведь и сама существует только в наших мыслях. Да и на небо мы попадаем после смерти, живым там делать нечего. Живые живут на грешной, осязаемой, прочной и жесткой земле. А сокращаем расстояние до неба, становимся к нему ближе каждый день…  

Главная мысль этого стиха все же о мимолетности жизни. Мы же хорошо знаем, что смертны, просто гоним от себя эти мысли. А отсюда и печаль.  


Комментарии (выбрать просмотр комментариев списком, новые сверху)

kuniaev

 2007-10-14 10:26
Татьяна, а что означает эта фраза: "Очень рада, что меня навели на этот стих Татьяна Грин"?

Puh

 2007-10-14 18:52
Ой, спасибо, что заметили! Ничего не означает, кроме моей оплошности. Обычно я пишу тексты и потом даю им отлежаться пару дней, перепроверяю несколько раз. А тут поторопилась, думала, он же небольшой, и так обойдется. На ходу переделывала фразу... Исправляю, и исправляюсь.

kuniaev

 2007-10-14 18:57
Так, с этого места поподробнее: она уже полтора года как из сети пропала. Вы что, общаетесь до сих пор? Где она? С ней все в порядке?

Puh

 2007-10-14 19:16
Нет, вынуждена вас огорчить. Я просто изучала уже закрытую рубрику Grin-при здесь на Арифисе. Имя Татьяна Грин я знаю, в сетевых обзорах мне оно попадалось, но действительно давно. Если сильно напрячься, то я могу попытаться вспомнить общих знакомых, и у них узнать положение дел. Хотя вы это скорее сделаете, в силу географической близости. Пропасть из сети, еще не означает пропасть совсем, так что надеюсь, что с ней все в порядке.

Arifis

 2007-10-14 19:22
Татьяна Грин из Новосибирска (академгородок). У меня и точный адрес её есть. По электронной почте она, к сожалению, не отвечает, а хотелось бы все-таки узнать, что у неё все хорошо.

Puh

 2007-10-14 19:21
Стоп. Вроде бы она из Новосибирска. И я смутно помню, что слышала что-то по местному радио. Я попробую, поспрашиваю здесь своих знакомых, близких к этим кругам. И в поэтических клубах

Godefroi

 2007-10-15 00:19
Спасибо за то, что уделили внимание стиху и за интересный комментарий.


Puh

 2007-11-13 12:58
Да, меня действительно удивила необычайная легкость строк, но отнюдь не легковесность. Вот и захотелось понять, отчего и почему. И делала я это с большим удовольствием :-)


 

  Электронный арт-журнал ARIFIS
Copyright © Arifis, 2005-2024
при перепечатке любых материалов, представленных на сайте, ссылка на arifis.ru обязательна
webmaster Eldemir ( 0.004)