24.07.2007 23:31 Итоги поэтического конкурса «И сердца первая любовь...» (Куратор Юрий Юрченко) опубликовал(а): Кристина Краплак ( Arifis)
Результаты авторского поэтического конкурса «И сердца первая любовь...»
Во-первых, спасибо всем, принявшим участие в конкурсе. Попробую ничего не упустить, сказать обо всем, что мне пришлось по душе, и о своих сожалениях – о том, что могло бы стать событием – и не стало....
«За окошком зима...», автор – Nadegda
За окошком зима.
КрУжат в вальсе снежинки,
На уснувшей земле – оставляя ковер.
Серебрится луна.
Звёзд лучи-паутинки,
Ткут снежинкам волшебный, невесомый узор.
За окошком зима.
В тишине полуночной,
Ветер пробует ноты – на каминной трубе.
Чуть шумит самовар.
Кот, свернувшись клубочком,
Размышляет о вечном – в ароматном тепле.
За окошком зима.
Рассыпается иней,
Профиль милый рисуя – на замёрзшем стекле.
Сквозь любовный дурман
Я шепчу твоё имя,
И на гуще кофейной вновь гадаю себе…
Всё стихотворение мне показалось несколько вяловатым, ничего нового – ни в ритме, ни в интонации, ни тебе какой-нибудь неожиданности... ничего этого нет... а жаль, потому что на мгновение – все-таки! – что-то живое (настроение) пробилось:
"За окошком зима.
В тишине полуночной,
Ветер пробует ноты – на каминной трубе.
Чуть шумит самовар.
Кот, свернувшись клубочком,
Размышляет о вечном..."
Спасибо, Надя, и – удач............
__________
Очень хорошее начало (две первых строфы) в стихотворении «Валентинка», автор – Макс Фёдоров (Morfeus):
Мальчишка робкою рукой
Писал признание несмело,
А над кудрявой головой
Судьба крылатая взлетела.
Он на сердечке из бумаги,
Сопя, писал слова простые.
Незримо ангел поправлял
В его посланье запятые.
Сердечко он подарит ей
И круг невидимый замкнётся,
А стреломётный Купидон
Вовсю на облаке смеётся...
Как много пролетело лет,
Пусть ещё больше пролетает.
Тебя люблю я,ангел мой!
И пусть судьба об этом знает...
очень неожиданен, хорош и точен ангел, расставляющий запятые... К сожалению, автор не дотянул до берега, выронил добычу, сбился на банальный финал...
________
Спасибо особое Андрею Гришаеву (Листикову) за участие в моей затее: насколько я заметил, он нечасто (практически никогда) принимает участие в подобных мероприятиях, тем больше моя признательность ему за... доверие, что ли...
В шуме листопада
Ничего не надо.
Не вернётся вновь
В шуме листопада
Первая любовь.
В листопадном треске
Пляшет светотень.
Скоротать мне не с кем
Бесконечный день.
В шуме листопада
Музыка слышна:
Вот моя награда,
Вот моя вина.
Дни ещё короче,
Звон трубы слышней.
Бесконечный прочерк
Памяти моей.
Здесь есть неожиданность: эта минорная интонация в стихотворении о первой любви... Но само стихотворение, к сожалению, что называется, «сыровато», это чувствуется во всем, и я думаю, из него, чуть позже, вырастет отличное стихотворение (оно уже угадывается, проглядывает в трепетности этой интонации, в хрупкости ритма, во всем...) но уже сейчас у нас есть восемь прекрасных строчек:
"Ничего не надо.
Не вернётся вновь
В шуме листопада
Первая любовь.
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Дни ещё короче,
Звон трубы слышней.
Бесконечный прочерк
Памяти моей."
___________
Почти тоже самое можно сказать и о стихотворении Елены Кепплин (Lenn) –
Первоцвет
А в конверте – мальчишки признание
Да медовый сухой первоцвет.
Ах, какую любовь нежно-раннюю
Подарил мне раскосый Ташкент!..
В нашем классе улыбчивый новенький
Почему-то меня полюбил.
Он лопаток моих треугольники
С геометрией высшей сравнил.
Замечательно-юные, скромные,
Двадцать пять смуглых лет – пополам.
Нас ребята прозвали «воронами»
И гоняли по сельским дворам.
Он в глаза им глядел очень пристально
И вставал под песочный обстрел.
А потом мы прощались на пристани
И шептались, что этот апрель –
Навсегда. И краснея от нежности,
Умывались речною водой.
Мы одной были крови, конечно же,
И любви беззаветной одной…
И казалось мне, глупой, что больше так
Не смогу полюбить никого:
Ни братишку, ни маму, ни солнышко,
Ни ребёнка – потом – своего…
На мой взгляд, это тоже – прекрасное будущее стихотворение, и тоже у нас уже есть те же восемь замечательных строк:
"А в конверте – мальчишки признание
Да медовый сухой первоцвет.
Ах, какую любовь нежно-раннюю
Подарил мне раскосый Ташкент!..
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Навсегда. И краснея от нежности,
Умывались речною водой.
Мы одной были крови, конечно же,
И любви беззаветной одной…"
___________
О стихотворении Арсения Платта (Mistifikator) – я хотел бы сказать чуть больше, чем о других стихах. На это у меня есть свои причины.
Ты всегда непременно первая...
Пусть стремительно стрелки вертятся,
Я пока еще невредим.
Мне в тебя бесконечно верится,
Словно смерти нет впереди.
Вот кусты оголились нервами,
Редко листья на них саднят.
Ты всегда непременно первая
И последняя у меня.
Небу выпало тишину нести,
Только звезд ночной разговор
Приглушенно летит из вечности,
Бахом брошенной в ре минор
Прежде всего я приношу благодарность –тоже особую – Арсению за участие в конкурсе. Учитывая наши, известные всем на сайте, расхождения во взглядах на поэзию (и не только на нее), сам факт выставления им на конкурс своего стихотворения говорит – мне, во всяком случае, – о многом. И тоже, как это ни странно звучит в известных обстоятельствах, о доверии...
Спасибо.
Но именно поэтому я должен быть доказательным и пОнятым всеми в своей оценке. Именно поэтому «анализ» представленного Арсением стихотвореня получился более детальный и подробный, чем разговор о произведениях других авторов...
"Пусть стремительно стрелки вертятся,
Я пока еще невредим.
Мне в тебя бесконечно верится,
Словно смерти нет впереди..."
Первая строфа – хороша, проста и, даже соглашаясь с замечаниями nefed’а о пафосности этой строки и об отсыле к Окуджаве (см. на соответствующей странице), на мой взгляд, почти безупречна.
Читаем дальше:
"...Вот кусты оголились нервами,
Редко листья на них саднят.
Ты всегда непременно первая
И последняя у меня...."
Tут, как мне кажется, автор использовал «частушечный» прием, когда две первые – служебные – строки готовят третью и четвертую (главные, ударные ) строки, и часто не несут видимой логической связи с последними строками. Их задача – подготовить эту самую – ударную – рифму в несущих смысловую нагрузку двух последних строчках:
"Изгородку городила,
Шла за кольями в овраг.
На лицо парень красивый,
А характером — чудак!"
Ход, вполне допустимый и в высокой лирике, но – рискованный. Автор должен в этом случае так тонко и органично ввести эти две (служебные) строки, чтобы, не привлекая к ним особого читательского внимания, подготовить две своих – главных строки, в которых заключен нужный ему смысловой акцент. И если автору это удалось – значит, он прав. Победителя, как известно, не судят.
Но в нашем случае – прием не работает. Две первых строки сразу тормозят наше внимание своей не-органикой, сделанностью, привязанностью:
Вот кусты оголились нервами,
Первая же царапающая строка, заставляет читателя остановиться на ней, приноровиться к ней, повертеть ее так и сяк, и уговорив себя («Ну, такой образ авторский, наверное, он таким манером намекает на то, что осень, мол, на дворе, и нервы у него, у автора, на пределе...»), двинуться дальше. Но дальше – больше:
"Редко листья на них саднят..."
Тут читатель совсем уж озадачивается: Кто на ком саднит? Листья – на кустах?
Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля:
"САДНИТЬ что, оцарапать, ободрать, ссадить кожу или поверхность чего, натереть, содрать, сбить кожицу; более употреб. осаднить, ссаднить ...
Постромка саднит, трет ногу лошади."
То есть листья –ободрали, натерли, оцарапали кусты?
Или – редко листья на кустах кровоточат? Но, в таком случае, это же хорошо, что редко, хуже было бы, если бы часто кровоточили...
Как ни крути – сомнительный образ. Допускаю, может, найдется какой-нибудь словарь, по которому автор докажет, что и ТАК можно употребить этот глагол, но поскольку общепринятый, привычный, знакомый нам смысл этого слова здесь расплывается, не прочитывается сразу – всё, читатель спотыкается, видит эти торчащие колючки, и понимает, что две первых строки (слова, образ) случайны, и нужны автору лишь для того, чтобы подогнать рифму под нормальную, по-человечески сказанную фразу:
«Ты всегда непременно первая
И последняя у меня.»
Третья строфа не выравнивает ситуацию, но, напротив, усугубляет ее.
"Небу выпало тишину нести,
Только звезд ночной разговор
Приглушенно летит из вечности,
Бахом брошенной в ре минор"
Или надо признать, что рифма в первой и третьей строке отстутствует:
"Небу выпало тишинУ нести,
Приглушенно летит из вЕчности..."
Или, отказавшись от предложенной самим же автором дактилической рифмы, попробовать «подстроиться» под неожиданный «каприз и примирить все-таки «тишину» с «вечностью»:
"Небу выпало тишину нестИ,
Приглушенно летит из вечностИ"
Но, даже, согласившись на ЭТУ рифму, мы тут же спотыкаемся снова: ну не говорят так нормальные люди: «Небу выпало тишину нести»
Тем более, что здесь – НЕ официальное общение на Конгрессе, посвященном проблемам покорения Космоса, а – разговор с любимой, то есть – достаточно интимный, лирический, доверительный разговор с близким человеком.
И вот представьте себе, что ваш любимый (любимая) начав разговор на понятном вам человеческом живом языке:
"Мне в тебя бесконечно верится,
Словно смерти нет впереди..."
"Ты всегда непременно первая
И последняя у меня..." –
Вдруг, неожиданно для вас, переходит на какой-то официальный, газетный язык, с нечеловеческой инверсией:
"Небу выпало тишину нести,
Только звезд ночной разговор
Приглушенно летит из вечности,
Бахом брошенной в ре минор"
И Вы, оглушенные, напоследок, еще и Бахом, пытаетесь разобраться, где вечность, где – Бах, кто кого несет, кто в кого что бросил...
....................................................
Стихи Арсения Платта очень схожи – тематически, интонационно – со стихами некоторых советских поэтов 30-40-х лет, напр.:
"Как я выжил, будем знать
Только мы с тобой,-
Просто ты умела ждать,
Как никто другой."
Или – другой автор, с подобной интонацией:
"Пой, гармоника, вьюге назло,
Заплутавшее счастье зови.
Мне в холодной землянке тепло
От моей негасимой любви."
Но у этих поэтов – всё предельно просто, по-человечески, органично, в отличие от сделанных стихов Арсения Платта.... Они находят – для своей единственной – обыкновенные в своей простоте, теплые слова...
.......................................
Заставляю себя оборвать этот разбор (который так и просится перейти в длинный разговор о стихописании), и еще раз благодарю Арсения Платта за этот шаг – участие в нашем конкурсе.
____________
«Производственная практика», автор – Гаркавая Людмила Валентиновна (Uchilka)
Мы сажали деревья в просторном пришкольном саду.
Парни взяли лопаты, а девочки – грабли и лейки.
Окончание августа знойное, точно в аду,
не спасали совсем ни косынки нас, ни тюбетейки.
Кончен труд черновой, окорочен владетельный дрок,
одуванчик увял, истекая пахуче и млечно...
Улыбнулся Санёк: «Загорела ты, как чугунок!»,
и украдкой вздохнул: «Что посадим, то сдохнет, конечно...»
Я тогда рассмеялась: «Какую ты глупость сказал!»,
упивалась разлившимся яростно солнечным морем
я ещё потому, что так близко плескались глаза,
так по-взрослому нежно, что я загорелась: «Поспорим?..»
Разбивать наши руки мгновенно примчалась орда
краснолицых мулаток, сибирских моих негритосов...
А уже к сентябрю вопрошали колёса: «Ког-да?»,
и уже никогда не вернулись за мною колёса.
Мы работали летом в просторном пришкольном саду...
Парни взяли лопаты, а девочки – грабли и лейки...
Это дерево наше я всё же когда-то найду,
повторит имена тот же стык той же узкоколейки.
Хороший, неспешный и спокойный ритм, просторный, как школьный сад, размах строки, прекрасные – истинно поэтические строчки и образы:
«одуванчик увял, истекая пахуче и млечно...»
«упивалась разлившимся яростно солнечным морем
я ещё потому, что так близко плескались глаза,
так по-взрослому нежно, что я загорелась: «Поспорим?..» ...»
Смелое – контрастное – соединение, а точнее – вплетение в эту высокую лирику – почти прозы:
«Улыбнулся Санёк: «Загорела ты, как чугунок!»,
и украдкой вздохнул: «Что посадим, то сдохнет, конечно...»
Я тогда рассмеялась: «Какую ты глупость сказал!»...
На мой взляд (да чувствуется, и на взгляд самого автора, судя по комментариям), мера в этом смешении разнородного чуть нарушена, хотя предложенный ход и очень интересен, и обаятельно подкупающ...
И – на мой слух – неровность, дробление, последней строки (хотя «спотыкание» – «стык» – в строке скорее всего заложено автором сознательно) – смазывает финал, заставляет нас «соскочить» с заданного автором же ритма и размера...
Третье место.
__________
Малышева Снежана Игоревна (MSI)
"Но я была тогда ещё немою"
А птицы слух мне щекотали трелью,
Коты топтали флоксы под балконом.
А ты стоял за сердцем, как за дверью,
Твоя любовь шальным гудела звоном.
И ветерок прохладным шёлком гладил
Мои колени ласковой рукою.
Пот проступал от слов в моей тетради,
Но я была тогда ещё немою.
Всего восемь строк. Мне кажется – восемь безупречных строк.
Банальная, на первый взгляд, рифмовка первой строфы, «подсвечена» изнутри не бросающейся в глаза внутренней рифмой «Коты – А ты»
Каждую строчку хочется повторять – так они просты и обаятельны – и птицы, слух щекочущие трелью, и коты, топчущие флоксы под балконом, и ласковый ветерок, играющий с коленями, и волнение, от которого даже слова в тетради бросает в пот... и прекрасная, очень точно найденная финальная точка-строка:
«Но я была тогда ещё немою»
И всё стихотворение хочется перечитывать вновь и вновь... Очень точно сказала «Lenn»: «У Вас в стихотворении и вроде бы повседневность отражается, и образы целого,огромного мира, который можно обнять двумя руками.»
Второе (так плотно идущее за первым, что расстояние, их разделяющее, почти незаметно) место.
___________
Ирина Рогова (Yucca)
"Сухое вино"
Это было довольно давно,
за окном шел какой-то там снег,
а мы пили сухое вино,
пополам деля чебурек.
Это было немного смешно,
ты читал мне какой-то там стих,
и мы пили сухое вино,
чтоб глоток – один на двоих.
Стало в комнате скоро темно,
но зажечь не спешили мы свет,
и мы пили сухое вино,
и немного было нам лет.
Мы сидели с тобой как в кино,
на часах был какой-то там час,
и мы пили сухое вино,
и любили мы в первый раз.
Много было и зим, и снегов,
за витком рассыпался виток,
но люблю до сих пор, видит бог,
в снегопад сухого глоток.
Странная очень история с этим стихотворением...
Невооруженным глазом видна его непрописанность, какая-то – очевидная – небрежность...
Банальнейшая проходящая через все стихотворение, рифма «вино-кино-давно-смешно-темно»...
Вопиющая несделанность финальной строфы с рифмой (?) «снегов-бог»...
И стихотворение неминуемо должно было бы развалиться, если бы... не едва уловимая, но – вытягивающая всё (спасительная) интонация...
«В стихотворении свидетельством душевной деятельности является интонация. Говоря точнее, интонация в стихотворении — суть движения души». (И. Бродский)
Вот это «движение души», подчинившее себе всё и «перекрывшее» упомянутые мной огрехи и вывело стихотворение «Сухое вино» на Первое место в нашем конкурсе.
_________
Итак, окончательные результаты:
Первое место – «Сухое вино»,
автор – Ирина Рогова (Yucca)
Второе место – «Но я была тогда ещё немою»,
автор – Малышева Снежана Игоревна (MSI**)
Третье место – «Производственная практика»,
автор – Гаркавая Людмила Валентиновна (Uchilka)
Стихотворение, занявшее Первое место – «Сухое вино» (автор – Ирина Рогова /Yucca/) будет включено в мини-антологию журнала ARIFIS «Стихи о Первой любви»
P.S. от редакции журнала: мини-антология появится в журнале отдельной постоянной страницей в ближайшее время.
Еще раз – благодарю всех!!.
Юрий Юченко Комментарии (выбрать просмотр комментариев )
|