добро пожаловать
[регистрация]
[войти]
Бревно / Ершов Олег Анатольевич (Pintor)

Горная легенда / Ершов Олег Анатольевич (Pintor)

Бревно. / Ершов Олег Анатольевич (Pintor)

С Днём Рождения!!!! / Ершов Олег Анатольевич (Pintor)


По перилам на балконе
Ходит важная персона,
Но воровка, и нахалка,
Все мы знаем, это ...

Вот и ранняя весна.
На березе, в гуще кроны,
Вьет гнездо свое она,
Всем известная ...

Эта стайка серых братцев,
Шумных смелых, дружных,
Может весело купаться
Даже в мелкой луже.

Я сначала высока,
Но однажды зажигаюсь
И потом от огонька
Уменьшаюсь, уменьшаюсь...

Жили райские жар-птицы
В старых сказках и былинах.
Но и нам есть чем гордиться -
Хвост не хуже у ...

Вы растете на болоте
Прячась в мох, не на виду,
Но меня не проведете,
Все равно я вас найду.

На полянку дружно вышли
Красные комочки,
Каждый с маленькою крышей -
Зонтиком-листочком.

Те деревья, что у школы,
Пахнут медом, так бывает.
Знаю я, трудяги пчелы
Мед от них и получают.

По реке плывет бревно,
Но коварное оно,
Оживая вдруг, внезапно,
Может нас за ногу цапнуть.

По пустыне быстро мчится,
Длинноногий, длинношеий,
И хотя зовется птицей,
Но летать он не умеет.

02.03.07

Ответы вразбивку: страус, ворона, липы, свеча, земляника, крокодил, воробьи, галка, павлин, клюква.




Я ведь зимушке родня, -
Холод есть внутри меня,
И продуктам всем везет,
Я храню их круглый год.

Я заметил, это, точно -
Мама солнышки печет!
Оторву-ка я кусочек,
Ведь слюна уже течет.

Я у мамочки своей
В сумке на животике!
И в Австралии моей
Это не экзотика!

В океане друг за другом
Проплывают горы-льдины,
И без всякого испуга
Среди них плывут ...

Полосатый, сильный, важный
Как большая, злая кошка,
И когда он в клетке даже,
Я боюсь его немножко.

Там где холод, снег и лед
Этот дикий зверь живет,
Он большой, пушистый, белый,
А еще рыбак умелый.

Им, конечно, не с руки
Тихо ползать и кусаться, -
Эти шумные жуки
По дорогам быстро мчатся.

На круглых, маленьких полях,
Не с лесом темным на краях,
А с золотыми лепестками,
Теснятся семечки рядками.

Он птицей называется,
Но чужд ему полет,
Он часто наклоняется
И воду нам дает.

Кто-то ночью и в мороз
Захотел перекусить –
Опустивши в прорубь хвост,
Думал рыбки наловить.

01.03.07

Ответы вразбивку: колодец-журавль, холодильник, волк, блины, автомобили, подсолнух, детёныш сумчатого животного, пингвины, белый медведь, тигр.



2009-04-15 07:44
Ручей... / mickic


Рождённый из солнечных бликов,
струит водопадом лучей
взметнувшийся радужной аркой
весеннего света ручей.

Взлелеянный в колыбели
прозрачных, как сон, паутин,
вздымает потоки из бездны
и низвергает с вершин.

Короны листвяной сиянье
лазурную гладь зарябит,
с волной ледяного прощанья
неведомой нотой роднит
внезапную непогоду
весеннего света родник...



2009-04-14 23:04
шуточка / Гаркавая Людмила Валентиновна (Uchilka)


Эра весны и период добра!
Нежно и шёпотом крикну «ура!»,
но объясните мне, что тут к чему?
Как сопоставите величину
разнообразно текущих времён?
Камень бывает в ромашку влюблён?
Кто-то ответил. Наверное, Бог мне:
Будь поскромнее, зима уж, засохни!


шуточка / Гаркавая Людмила Валентиновна (Uchilka)


Морские рачки очень маленькие и беззащитные, всегда найдется какой-нибудь желающий отведать вкусного рачьего брюшка. Поэтому каждый рачок ищет раковину, которая раньше принадлежала улитке, и заползает туда. А потом ползает с этой раковиной на спине, прячась в нее при каждой опасности. Часто рачки, собравшись вместе, начинают хвастать своими раковинами – у кого-то они больше и просторнее, у кого-то красивее, есть раковины с зубьями, есть с разноцветными узорами, есть круглые и вытянутые раковины.  

Маленький рачок прятался в небольшую серенькую, ничем не примечательную раковину. Она была легкая и незаметная. И похвастать перед другими рачками ему было нечем. Он мечтал, что когда-нибудь его раковина будет большой, обязательно бело-жемчужного цвета – такую он видел лишь однажды у улитки. И эти рачки обязательно обратят на него внимание и уже не будут высокомерно посматривать в его сторону.  

И такую раковину он однажды нашел! Рачок удивленно заполз на нее и постучал – вдруг раковина обитаема? Такая красивая раковина не может валяться бесхозной. Потом он осторожно выполз из своей серой замухрышки и влез в новое жилье. Внутри раковина была не менее великолепна. Просторна, светла, прекрасна! Возникла только одна сложность – раковина была очень тяжелая, таскать ее было крайне тягостно маленькому рачку. Но он об этом уже не думал, радостно предвкушая изумления его сотоварищей. Их завистливое уважение! Ах, как они будут давиться собственными слюнями, разглядывая эту жемчужно-мраморную красавицу! Сколько комплиментов они ему скажут! И уже никто не посмеет взглянуть на него сверху вниз! Так он думал, напрягаясь изо всех сил, волоком таща новый тяжелый дом.  

В это время над мелководьем летела чайка. Увидев большую белую раковину, медленно ползущую вдоль береговой линии, решила она полакомиться вкусной улиткой. Приземлившись на воду, ухватила она крепкими лапами свою жертву и просунула клюв в щель. Рачек успел спрятаться, стремительно уползал он все глубже и глубже, в ужасе понимая, что этот чудо-юдо зверь настолько силен, что может даже расщелкнуть его раковину. Птица удивленно потыкалась в кажущуюся пустой ракоушку, потом взлетев, выкинула. Мраморная ракушка упала в песок на большом расстоянии от моря. Рачок осторожно выглянул – опасности нигде не было, но доползти до спасительного моря было практически невозможно. Надо было либо бросить новый дом и бежать что есть сил к воде в надежде, что его не заметят, либо погибать в горячем песке под палящим солнцем. Но рачок раковину не бросал. Отчаянно напрягал он лапки, пытаясь дотащиться до воды, изнемогая с каждым шагом все больше и больше. 

По берегу бежали мальчишки. Они увидели красивую ракушку и схватили, загалдев и перебивая друг друга: 

- Ух ты, какая красивая! 

- Дай посмотреть! 

- Я ее себе заберу. Будет висеть на ожерелье из ракушек. 

- Да она не пустая. Сам посмотри. Там рак. 

- Надо бы его выколупать! 

- Ага, не получится ничего. Я уже раков доставать пробовал. Он потом еще вонять начнет. 

- Как же его оттуда достать? Может сварить? 

- Да ты что! Запах такой, что умереть не встать! А ну его этого рака, выкини, мы еще найдем... 

- Такую красивую ракушку? Вряд ли... 

- А я говорю – найдем! 

Мальчишка размахнулся и закинул рачка в море. Прохладная вода привела бедное существо в чувства. Раковина опустилась на песчаное дно. Рачок выполз... Он помнил, где остался его старый серенький, невероятно уютный домик. Вскоре он нашел его, заполз туда и больше никогда не смотрел на других рачков.  

 

Гном бережно положил маленькую серую раковину, больше напоминавшую осколок кораллового рифа, в ящичек шкафа и закрыл на ключ. Потом с характерным скрипом почесал за ухом. Из сухой связки чеснока вылетел ночной мотылек и зашелестел крыльями в сторону окна... 

 

 



...просматривая седьмой номер журнала *Стороны света* я наткнулся на совершенно замечательную статью Алексея Цветкова об *Элегии* Чидиока Тичборна.
Чидиок Тичборн (1558-1586) – один из участников заговора Энтони Бабингтона против Елизаветы I Тюдор в 1586 г. Процесс над заговорщиками занял три дня, с 13 по 15 сентября 1586 г.а казнь состоялась 20 сентября 1586 г.
Хотя Тичборн и упоминается многими как поэт, данное стихотворение, похоже, составляет все его поэтическое наследие или, во всяком случае, является лучшей его частью. Оно посвящено жене молодого человека и было приложено к последнему письму к ней от 19 сентября.Перед жестокой казнью...
http://www.stosvet.net/7/translations/
кроме заметок и подстрочного перевода А.Цветкова в этом разделе помещены пять переводов *Элегии* и еще одно эссе.

оригинал *Элегии*

My prime of youth is but a frost of cares,
My feast of joy is but a dish of pain,
My crop of corn is but a field of tares,
And all my good is but vain hope of gain;
The day is past, and yet I saw no sun,
And now I live, and now my life is done.

My tale was heard and yet it was not told,
My fruit is fallen, yet my leaves are green,
My youth is spent and yet I am not old,
I saw the world and yet I was not seen;
My thread is cut and yet it is not spun,
And now I live, and now my life is done.

I sought my death and found it in my womb,
I looked for life and found it was a shade,
I trod the earth and knew it was my tomb,
And now I die, and now I was but made;
My glass is full, and now my glass is run,
And now I live, and now my life is done.

Chidiock Tichborne, 1586


мой первый опыт перевода (с использованием подстрочника А.Цветкова)

* * *
...грани –
до грани юность – иней за гранью
белое счастье – черное блюдо боли
поле в колосьях – ноги стернею ранит
полон надеждой и волей – лучшая доля
солнце упало – солнце со мной простилось
жив я но завтра будет мне Божья милость

слышали слово мое – услышат снова
семя упало в землю – пробьются всходы
юность допела – зрелости песнь готова
видел я все но слепы еще народы
нить оборвется но полотно приснилось
жив я но завтра будет мне Божья милость

к смерти стремился – нянчил ее в утробе
жизнь поманила крылом – легкою тенью
только земля мне ближе – жестко во гробе -
в ней и засну я – так говорит виденье
полон стакан песками – все испарилось
жив я но завтра будет мне Божья милость...


Страницы: 1... ...50... ...100... ...150... ...200... ...250... ...300... ...350... ...400... ...450... ...500... ...540... ...550... ...560... ...570... ...580... 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 ...600... ...610... ...620... ...630... ...650... ...700... ...750... ...800... ...850... ...900... ...950... ...1000... ...1050... ...1100... ...1150... ...1200... ...1250... ...1300... ...1350... 

 

  Электронный арт-журнал ARIFIS
Copyright © Arifis, 2005-2024
при перепечатке любых материалов, представленных на сайте, ссылка на arifis.ru обязательна
webmaster Eldemir ( 0.143)