добро пожаловать
[регистрация]
[войти]
Красные цветы / Ирина Рогова (Yucca)


 

Стихи Георгия Иванова, посвященные Ольге АРБЕНИНОЙ-ГИЛЬДЕБРАНДТ 

 

 

 

 

 

 

 

Георгий ИВАНОВ 

 

(1894 – 1958) 

 

[ДВА СТИХОТВОРЕНИЯ] 

 

 

До сих пор, о «Басне» Георгия Иванова если как-то и вспоминали, то лишь в связи со скандально-трагикомической ситуацией, возникшей между двумя поэтами – О. Мандельштамом и Н. Гумилевым, в декабре 1920 года, когда, влюбленные в одну и ту же молодую актрису, поэты готовы были вызвать друг друга на дуэль. Имя же женщины, из-за которой готовы были сойтись в поединке друзья-поэты, если при этом и упоминалось, то вскользь. Во всяком случае, в списке поэтов Серебряного века, посвящавших свои стихи Арбениной, имя Г. Иванова отсутствует.  

В «Приложении» к (наиболее – на сегодняшний день – полно представляющей жизнь и творчество О.Н. Арбениной-Гильдебрандт) книге «Девочка, катящая серсо», опубликованы стихи русских поэтов, посвященные Ольге Арбениной или тематически связанные с этой яркой и талантливой женщиной. Произведений Георгия Иванова среди них нет.  

 

Между тем, его поэтическая шутка имеет все основания на то, чтобы занять полноправное место в этом разделе.  

 

[1]  

 

БАСНЯ 

 

В Испании два друга меж собой 

Поспорили, кому владеть арбой. 

До кулаков у них дошло, до драки, 

Грызутся озверело, как собаки. 

Приятелю приятель 

Кричит: Мошенник ты, предатель(1) 

И негодяй и вор! 

 

А все им не закончить спор. 

Во время этих перипéтий(2) –  

Юрк... — И арбу увез испанец третий. 

 

Теперь, как об арбе ни ной, 

На ней катается другой. 

 

(Январь 1921) 

______ 

 

Несомненно, читатель, посвященный в обстоятельства жизни двух поэтов, может догадаться, что два повздоривших испанца – на самом деле, это – Мандельштам и Гумилев. Но, читатель, не знакомый с этими обстоятельствами, может и не признать в «испанцах» наших поэтов. В тексте они не названы (они будут названы в продолжающей тему этого конфликта «Балладе о дуэли»).  

 

Что же касается О. Арбениной, то указания на ее имя разбросаны по всему тексту «Басни»:  

 

Два темпераментных (испанцы!) приятеля поссорились из-за а р б ы. Автор использует фонетическое совпадение слова «арба» с фамилией «Арбенина». Пока приятели кричат и дерутся, появляется ловкий третий и уводит «арбу». Для тех, кто еще не понял, что приятели подрались из-за Арбениной, автор вводит «подсказку»: он, практически, называет имя и фамилию близкого друга Арбениной, это – писатель Юрий Юркун («Юрк… – и арбу увез испанец третий.»),. И в конце стихотворения, в предпоследней строке – уже для совсем недогадливых, автор б у к в а л ь н о пишет – кому п о с в я щ е н а эта «Басня»:  

 

Теперь, как об арбе ни ной

На ней катается другой. 

 

Так оно – в жизни – и было: «Пока Гумилев и Мандельштам из-за Арбениной ссорились, она перешла к Юркуну, за которого и вышла скоро замуж». (Г.Иванов)

 

______

 

(1) Обвинение в литературном предательстве («прирожденный предатель») было одним из излюбленных «обвинений» Гумилевым Мандельштама: «"Заплати за меня" — Мандельштам Гумилеву в Доме Литераторов. Гумилев: "За предателей не плачу!"» (Там же) 

 

«…Георгий Иванов увидел эту сценку [ссору Н.Г. с О.М.] и, сплетничая, прибавил: «Я слышу страшные слова… "предательство"… и эта бедная Психея тут стоит». (О. Гильдебранд-Арбенина, 138) 

 

(2) «Перипéтии» – с таким именно ударением произносил этот термин в своих научно-музыкальных докладах зав. музыкальным отделом журнала «Аполлон» в 10-е годы, критик Е.М. Браудо. 

____ 

 

 

 

[2] 

 

(Из Антологии Античной Глупости (1) )  

 

БАЛЛАДА О ДУЭЛИ 

 

Однажды под сенью маститых дубов  

По желтым, опавшим листам  

Сошлись: знаменитый поэт Гумилев  

И юный грузин Мандельштам(2).  

 

Чтоб вызвать героя отчаянный крик, 

Что мог Мандельштам совершить? 

Он в спальню красавицы тайно проник(3) 

И вымолвил слово «любить»(4). 

 

Грузина по черепу хрястнул герой, 

И вспыхнул тут бой, гомерический бой(5). 

Навек без ответа остался вопрос: 

Кто выиграл, кто пораженье понес? –  

 

Наутро нашли на пустой мостовой, 

Из чистого золота зуб штифтовой(6), 

Вонзенный в откушенный нос. 

 

(Январь 1921) 

____ 

 

(1) «В основанном Н. Гумилевым в 1911 г. ”Цехе поэтов” зародилась знаменитая, но неизученная ''Антология античной глупости”. Стихи, сочиняемые для этой антологии, не записывались — это была устная традиция "Цеха”… Начало "Антологии” было положено историком литературы В. В. Гиппиусом.  

Г. Иванов: «Это особый вид стихов, только что изобретенный. Надо написать двустишие в античном духе гекзаметром, выражающее какую-нибудь точную и глупую мысль. Все стараются — кто бормочет про себя, кто скрипит карандашом. Потом читают по очереди. Первый приз получает М. Лозинский:  

 

— Лесбия, где ты была? — Я лежала в объятьях Морфея. 

— Женщина! Ты солгала: в них я покоился сам. 

 

Под аплодисменты ведут автора этого маленького шедевра записывать его в "книгу Бродячей собаки”, фольянт в квадратный аршин величиной, переплетенный в свиную кожу” ("Звено”, 28 июля 1924).» (Цит. по: В.Крейд, 292-293)  

 

Стихи из «Антологии», активными участниками которой были Гумилев, Мандельштам и Г.Иванов, вспоминают А. Ахматова, И. Одоевцева, В. Пяст и др. мемуаристы. Антология продолжалась и в 20-е годы, когда условия написания «античных глупостей» (гекзаметр и двустишия) стали, как мы видим по «Балладе», уже не так строги. 

 

(2) Мандельштам назван «юным грузином» в связи с тем, что:  

а) он только что вернулся из Грузии (см. выше: «Басня»), переполненный кавказскими впечатлениями и соображениями о «страстном темпераменте грузинской фонетики» («Сов. юг», 1922);  

б) он был моложе и экспансивнее Гумилёва; «американец со скандинавской рассудочностью и южным темпераментом» (В. Емельянов.);  

в) предыдущей музой Мандельштама была грузинская княжна Саломея Николаевна Андроникова, петербургская красавица. 

Кроме того, «кавказская» тема была уже заявлена возникшей вдруг в предваряющей «балладу» «испанской басне» арбой (в имперской России «арба» – двухколёсная телега на Кавказе). 

 

(3) «Он в спальню красавицы тайно проник» — аллюзия на текст обращенного к Саломее ст-ния Манделыштама «Соломинка», начинающегося строкой «Когда, Соломинка, не спишь в огромной спальне...». 

 

(4) «Взрыв смеха прерывает Иванова. Это Мандельштам, напрасно старавшийся сдержаться, не выдерживает: — Ох, Жорж, Жорж, не могу! Ох, умру! “Вымолвил слово “любить”!»… Только на прошлой неделе Мандельштам написал свои прославившиеся стихи: «Сёстры тяжесть и нежность». В первом варианте вместо “Легче камень поднять, чем имя твое повторить” было: “Чем вымолвить слово «любить»”. И Мандельштам уверял, что это очень хорошо как пример “русской латыни”, и долго не соглашался переделать эту строчку, заменить ее другой: “Чем имя твое повторить”, придуманной Гумилёвым» (Одоевцева, 1989).  

 

(5) «У Гумилёва была любовница барышня Арбенина. Приехал Мандельштам и влюбился в нее. Они — то есть Гумилёв и М — стали на этот счет ссориться…» (Г. Иванов)

«…Помню, как на Бассейной Гумилёв при мне выговаривал Осипу, а я стояла ни жива ни мертва и ждала потасовки». (О. Гильдебрандт-Арбенина).  

«Гомерический бой» — намек на образ Трои в канун разрушения из ст-ния Мандельштама «За то, что я руки твои не сумел удержать...» (1920), обращенного к Ольге Арбениной. Троянская война, как известно, началась из-за Елены Прекрасной. В таком контексте Гумилёв играет роль мужа Елены Менелая (поскольку познакомился с Арбениной раньше), а Мандельштам — похитителя — Париса.  

 

(6) «…О. Э. показывает мне свой золотой зуб (передний, верхний): «Вот видите — он и сейчас существует». (Лукницкий)

 

По свидетельству И. Одоевцевой, Георгий Иванов, отмечая привычку Мандельштама, сбрасывающего пепел сигареты за спину, засыпáть пеплом папиросы свое левое плечо, посвящает ему еще один из перлов своей «Антологии Античной Глупости»:  

 

Пéпли плечо и молчи, 

Вот твой удел, Златозуб! 

 

 

____________ 

 

 

Использованная литература и источники: 

 

 

Г.Иванов – Письма Г.В. Иванова и И. В. Одоевцевой В.Ф. Маркову (1955-1958). Г. Иванов. Письмо № 9. https://culture.wikireading.ru/62267 

 

О. Гильдебранд-Арбенина – Гильдебрандт-Арбенина Ольга. Девочка, катящая серсо. Мемуарные записки. Дневники. М.: Молодая гвардия, 2007г. 

 

В. Крейд – В. Крейд. Неизвестные строки О. Мандельштама. Новый Журнал. Нью-Йорк. Кн. 170, 1988 

 

«Сов. юг», 1922 – «Кое-что о грузинском искусстве», «Сов. юг», 19 янв. 1922 г. 

 

В. Емельянов – Владимир Емельянов. Время Мандельштама (эссе 2002 г.). https://banshur69.livejournal.com/405036.html 

 

Одоевцева – Одоевцева И. На берегах Невы. М., 1989. 

 

В. Десятов – Вячеслав Десятов. «Гомерический бой»: Николай Гумилёв и Осип Мандельштам. Филология и человек. – 2013. – № 3. – С. 108 – 114. 

 

Лукницкий – Лукницкий П. Н. Осип Мандельштам в дневниковых записях и материалах архива П.Н. Лукницкого. Звезда. 1991. № 2. 

 


2021-04-13 06:09
На завалинке / Булатов Борис Сергеевич (nefed)

Только вечер затеплится синий,
Только звезды зажгут небеса,
И черемух серебряный иней
Уберет жемчугами роса
Алексей Николаевич Будищев
           (1864—1916)

Когда вновь опускается вечер,
Станут сумерки гуще кругом,
Свои песни заводит о лете
Соловей, сев на дубе большом.
        Вячеслав Переверзев




                          * * *

           Только вечер затеплится синий
           И с небес замигает звезда,
           Начинаю я петь о России,
           На завалинку сев, как всегда.
           О рассветах пою и закатах,
           О щемящей до боли любви
           И о маленьких наших зарплатах,
           Что до ручки почти довели.

           Собираются стайкой девчата,
           Жмутся ближе и вторят не в лад.
           Да, негусто тут нашего брата,
           Но, признаться, я этому рад.
           Целый день мы пахали, как лоси,
           На колхозных полях и гумне́.
           И душа тихой радости просит,
           А за нею, подруги, ко мне.

           Догорает за озером зорька,
           Жаль, осталось чуть-чуть до утра.
           Скоро вам собираться на дойку,
           Да и мне на конюшню пора.
           До чего летний вечер чудесен
           В деревушке родимой моей…
           И, наслушавшись сладостных песен,
           Рухнул с дуба без чувств соловей.


           ОРИГИНАЛЬНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕ
Вячеслав Переверзев – "Когда вновь опускается вечер"


                          * * *

           Когда вновь опускается вечер,
           Станут сумерки гуще кругом,
           Свои песни заводит о лете
           Соловей, сев на дубе большом.
           Его трели про летние росы,
           О рассвете и тёплом дожде,
           Как сверкают, с раскатами, грозы
           И о первой, на небе, звезде.

           Когда солнце заходит устало
           И по небу скользит его свет,
           Соловью, время песни настало.
           Свои трели шлёт солнцу вослед.
           Он поёт о любви беззаветной,
           О любви безответной поёт.
           Среди листьев, ветвей, незаметно,
           Свою милую, звонко зовёт.

           Когда, с неба, звезда замигает
           И, теплом, тихо дышит земля,
           Соловей трели вдаль направляет,
           В них, о вечной любви говоря.
           Пой, соловушка в летние ночи,
           В песне, больше скажи о любви.
           Сердце слышать, о ней, снова хочет.
           Трель свою в нём, прошу, раствори.

           03 марта 2021 г.

На завалинке / Булатов Борис Сергеевич (nefed)

2021-04-03 07:56
Когда пришёл Экзюпери... / Булатов Борис Сергеевич (nefed)

Ко мне пришёл Экзюпери.
Он молча пьёт «Камю». А где-то
Метут дороги январи –
И душу чистят, и планету.
        Константин Демидов




                          * * *

           В запое творческом дня три
           Я был, витая за пределом,
           Когда пришёл Экзюпери,
           И не один – с Камю, Альбером.

           А на дворе январь. В мороз
           Такой я сам гулять не стану.
           Замёрзли классики всерьёз -
           Налил им сразу по стакану.

           Потом они мои стихи
           Читать затеяли дуэтом,
           Нашли в них много чепухи,
           Что не к лицу совсем поэту.

           Резвились долго мастера,
           А я страдал, упрёкам внемля.
           Камю в конце сказал: – Пора,
           Тебе, друг мой, с небес на землю.

           Несёт портвейном за версту!
           Хлам выкинь вон, помой тарелки…
           Ушли французы. Снова стук -
           Я дверь открыл, а это белка!


           ОРИГИНАЛЬНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕ
Константин Демидов – "Ко мне пришёл Экзюпери"


                          * * *

           Ко мне пришёл Экзюпери.
           Он молча пьёт «Камю». А где-то
           Метут дороги январи –
           И душу чистят, и планету.

           Ах, Жан-Батист, с какого дня
           В венце вы ходите терновом?
           Возьмите в странствие меня
           Хоть тенью дерева,
           Хоть словом.

           Вы даже не умели лгать:
           Краснели, путаясь словами…
           Но как умели вы летать
           Над бренной жизнью, над мечтами.

           Когда впивалась в грудь тоска,
           С надеждою брели к закату,
           Где в море жаркого песка
           Вы принца встретили когда-то…

           Пусть нежной горестью прильнёт
           К рукам приветливым усталость.
           А впереди опять полёт:
           И бездны смоль, и рая алость.

           А впереди ночной полёт.
           Что там: Испания? Морокко?
           И скрипка… плачет ли? поёт?
           Прощанья скучная морока…

           Он улыбнулся, уходя.
           О чём же мы всю ночь молчали?
           В бокале капли янтаря.
           И горечь вечная печали.





Когда пришёл Экзюпери... / Булатов Борис Сергеевич (nefed)

2021-03-28 19:53
Поэзия. Вид снизу. / Юрий Юрченко (Youri)

.





               * * *




                   …А я всё веселей с годами,
                   хоть жизнь почти уже прошла,
                   хоть мне, прекрасной – в прошлом! – даме,
                   смотреть непросто в зеркала.
                   И подниматься вверх непросто
                   по лестнице…
                                        Инна КАБЫШ


А я – мрачнее всё с годами:
Редеют волосы с зубами,
Красавец в прошлом, не дебил –
Пью корвалол, смотрю "Kill Bill"…
Все зеркала я перебил.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Но, всё ж, случаются эксцессы:
Когда, к примеру, поэтесса
(аж дрожь по телу: «Эх, уж, я бы ж!..») –
В короткой юбке – Инна Кабыш
(Так соблазнительно-невинны –
Перед глазами – ноги Инны!.. –
Прости мне, Боже, этот грех…) –
По лестнице шагает вверх!..
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Я припаду, назло врагам –
Поэзия! – к твоим ногам!

.

.
Поэзия. Вид снизу. / Юрий Юрченко (Youri)

2021-03-26 05:18
Лебеда / Булатов Борис Сергеевич (nefed)

Бал красивых шахматных фигурок.
Нижний ярус, верхнее бельё.
Мокрый город, тёмный переулок
Нож у горла, жизнь и кошелёк.
Дмитрий Мальянц – «Конфитюр»




             * * *

Трёхочковый в драную корзину,
Сыплется за шиворот труха.
Год от года всё страннее зимы
На планете страсти и греха.

Старые мотивы перепеты,
Выжаты затейливо сполна.
Мы мусолим вечные сюжеты,
Изменяя даты, имена.

До предела сжатая пружина,
На часах дрожащая стрела.
- Вам, полковник, виски или джина?
- Лучше водки, лучше из горла́.

Ничему история не учит,
За повтором следует повтор.
Снова те же речи, те же тучи
И разрывом вздыбленный простор.

Мчится запоздалая карета,
И ездок измученный продрог.
Тыква, крот, крылатая ракета,
Голубая кровь, гламурный рок.

Спроса нет и не было с убогих,
На погосте тишь и лебеда.
И уводят белые дороги
Нас опять налево, в никуда.






Лебеда / Булатов Борис Сергеевич (nefed)


Корова кобыле мычала стихи,
Поэмы и оду в добавку, -
Была в них солома и крохи трухи
И даже зелёная травка.

Кобыле бы надо копытоплескать,
Но ржанье признанием было.
И это достойнее, что тут сказать…
Не ценит поэтов кобыла.



Весна / Малышева Снежана Игоревна (MSI)


Ждём – разбудит гомон грачий
лес и лёд замёрзших рек,
о метелях белых плачет
только ноздреватый снег.

От зимы осталось долгой -
вздох, неделя до тепла,
месяц – золотой заколкой -
вденет в волосы ветла.

У нагих берёз истома,
вместе с ними подожди -
и большой сугроб у дома
ночью расклюют дожди.

Пробежал февраль короткий,
подойдёшь к окну босая...
золотые самородки
солнце в лужицы бросает.


Валерий Мазманян

2021-03-15 10:30
В тупике / Булатов Борис Сергеевич (nefed)

Мы мирные люди, но наш бронепоезд
Стоит на запа́сном пути!
       Михаил Светлов



                * * *

Подмалюем бережно иконы,
Потускнели за века их лики.
Бить начнём с усердием поклоны
И просить прощенья у Владыки.

За дурного рвения излишек,
Лихоимство и характер вредный.
Может быть, он всё-таки услышит,
Пожалеет, надоумит бедных.

Натерпелись всяческого худа,
Обернулось злато серым пеплом.
Нам хотя бы маленькое чудо,
Чтоб воскресла вера и окрепла.

Не видать пути, бурьян по пояс,
Заросло намо́ленное место.
В тупике стоит наш бронепоезд,
И, что дальше делать, неизвестно.





В тупике / Булатов Борис Сергеевич (nefed)

Страницы: 1... ...10... ...20... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ...40... ...50... ...60... ...70... ...80... ...100... ...150... ...200... ...250... ...300... ...350... ...400... ...450... ...500... ...550... ...600... ...650... ...700... ...750... ...800... ...850... ...900... ...950... ...1000... ...1050... ...1100... ...1150... ...1200... ...1250... ...1300... ...1350... 

 

  Электронный арт-журнал ARIFIS
Copyright © Arifis, 2005-2025
при перепечатке любых материалов, представленных на сайте, ссылка на arifis.ru обязательна
webmaster Eldemir ( 0.154)