добро пожаловать
[регистрация]
[войти]
2006-01-21 03:40
Кинг Конг по Фрейду / Миф (mif)

Режиссер Питер Джексон оказался прозорливее, чем я себе представлял. Это не столько комплимент его таланту, сколько упрек в адрес моей близорукости, заскорузлости и консервативности.  

Но еще больше меня поразил «Кинг Конг», на котором Джексон помешан чуть ли не с младенчества, и над которым я смеялся еще в восьмилетнем возрасте, хотя идея старше лет на двадцать моего старикана-папашки. Гениальная простота интриги потрясла планету на без малого целый век и останется актуальной еще очень долго, как некий упрощенный до символов универсум, граничащий в своей характерной эстетике с древнегреческими трагедиями на Олимпийские темы.  

Чудовище умыкает Красавицу и пленяется ее красотой. Красота в данном конкретном случае понятие абсолютное – красотой вообще. Она поначалу брыкается и верещит, но вскоре начинает видеть в Чудовище единственную защиту и опору в этом страшном, беспощадном и коварном мире. Еще бы, ведь она на острове, кишащем страшными доисторическими клыкастыми, чешуйчатыми и когтистыми тварями, не способными оценить красоту вообще, справиться с которыми в состоянии только старина Конг.  

В то же время по следам Красавицы идет Герой, сердце которого приналежит ей, и она отвечает ему взаимностью, как равному и себе подобному. Герою помогает Злодей. Именно помогает, поскольку он «часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо» («Фауст», Гете). Злодей – стяжатель, интриган и циник.  

Герой в схватке с Чудовищем на его территории проявляет себя с лучшей стороны, доказывая упорством, несгибаемой волей и находчивой сообразительностью свое право претендовать на руку и сердце Красавицы не меньше, чем это дикое и тупое, но могучее животное, отстаивающее то же право бездоказательно – всего-лишь с помощью грубой силы.  

Состроив козни, Злодей отлавливает Чудовище. Оно оказывается плененным уже в прямом, а не только в переносном смысле, его радостно волокут на территорию Героя, чтобы унизить, оклеветать, словом, помучить с прицелом продемонстрировать собственное могущество, воспользовавшись беспомощностью поверженного противника. Эти действия предпринимает Злодей, поскольку Герой, как и подобает, свершив деяния, скромно удалился. На этом этапе мы начинаем сопереживать Чудовищу, закономерно отождествляя себя с Героем, мучающимся угрызениями совести по причине сознательной и оттого вдвойне малодушной попытки дистанцироваться от злодеяний, косвенной причиной которых сам Герой и явился. (К слову, Джексон демократ и либерал, каких мало, поскольку, будь он республиканцем, бесноватая горилла не вызвала бы у нас ни капельки сочувствия, мочила бы всех налево и направо ради удовольствия (что по большому счету она и делала), и понесла бы заслуженное наказание, а не стала бы чуть ли не невинно убиенной в борьбе за любовь и право на существование... Весь гребаный левацкий Голливуд хочется свозить на экскурсию в Беслан или к дверям дискотеки «Дольфи», что в Тель-Авиве... Но мы отвлеклись...)  

Чудовище вырывается из пут Злодея, чтобы на этот раз, в свою очередь, доказать на территории Героя, что оно имеет право претендовать на руку и сердце Красавицы ничуть не меньше, чем этот Герой – который всего-лишь мелкое, хитрое, трусливое, похожее на червя создание.  

Однако Чудовище терпит поражение в столкновении с реальным миром, на фоне которого все «островные кошмары» с прожорливыми палеозойскими покемонами кажутся невинными шалостями, не идущими ни в какое сравнение с размахом, тотальностью и одержимостью человеческой агрессии в стремлении повергнуть, подчинить, уничтожить все, что угодно, отличное от него – человека. Эпическим апофеозом картины становится сцена с покорением Чудовищем фаллического исполина Эмпайр Стейт Билдинг, на самую маковку которого он водружает Красавицу, как писхосексуальный символ «взятия высоты» и романтический символ превознесения любимой, заодно олицетворяя собой религиозный символ очистительной жертвы. Короче, отрабатывает этот примат по полной.  

Бесстрашный на самом деле Герой получает причитающуюся ему по праву Красавицу. Агнца-Чудовище заклали, Злодей опозорен. Занавес.  

Выводы следующие. Кино удалось. Фильм красочный, шумный и грандиозный. Увидеть эту картину каждому юноше необходимо так же, как потерять девственность. Как минимум для того, чтобы однажды усмирить в себе самом свое тупое и агрессивное Чудовище. 


«Настоящий мужчина»  / Лавренюк Геннадий Фёдорович LAVR (lavrart)

«Любовь – книга золотая» / Лавренюк Геннадий Фёдорович LAVR (lavrart)

«Кто-то должен уйти» / Лавренюк Геннадий Фёдорович LAVR (lavrart)

«Леди Макбет Мценского уезда» / Лавренюк Геннадий Фёдорович LAVR (lavrart)

«Ричард Третий» / Лавренюк Геннадий Фёдорович LAVR (lavrart)

2006-01-21 00:01
Моя Карелия / Mewnick

Дикая тайга, чистые озера,
Радуга над скалами – небеса в призоре.
Кижи, Валаам, Кивач – тайная мистерия.
Напев чарующих красот в душе моей –
К А Р Е Л И Я.


В тайгу идешь – очисти сердце,
C души отринь каменьев груз.
В тайге лишь красота уместна
И шепчущий листвою блюз.
Когда ж сквозь бежевые кроны
Протиснется веселый луч,
Раскроются деревья-клоны:
Возникнет изумрудный ключ
К сердцам бесхитростным и добрым.
И им откроет вещий путь
К таким сокровищам духовным,
От утонченности которых
Набожностью заломит грудь.
И в миг мелодией старинной
Из прошлого, издалека
Вернется песня очень длинная,
Душевностью объявшая века.
И видишь: в чистоте спасенье.
В любви все: истина и смысл.
И начинается везенье. Везде:
Во фронт, во фланги, в тыл.

Июль был славный праздно-теплый
А под конец пошли дожди
И будто в дарственные сопла,
Полезли по тайге грибы.
Я взял лукошко, компас, ножик,
Направился в таежный дол.
Тайгою, очарованный похоже,
В лесную глушь все брел себе и брел.
Я шел тихонечко под зов кукушки,
Чтоб удивить себя в простом:
Забредшим лосем на опушку,
Замершим зайцем под кустом.
Так бы и шел, тайгой любуясь,
Шагами кланяясь тиши.
Но остановлен был простором,
Открывшимся среди глуши.
Передо мной сверкало озеро
С зеркально-чистою водой.
На нем пейзажно-нежным колером
Расписан мир бездонный непростой
Казалось: красота вселенной
Сплотилась с озером лесным.
Природой мечено-пленённый,
В озёрность окунаю ныне сны.



Мне бы гулкость твоих каблучков
Сохранить содроганьем сердечным.
Чтобы в лучшем из лучших миров,
Лишь запомниться счастьем беспечным.

И в признании вечной любви,
Жизнь протекала в мгновениях,
От которых бы жаром в крови!
От которых бы напрочь сомнения!

Мне бы в гулкость твоих каблучков
Заневолиться безвозвратно,
Чтобы в лучшем из лучших миров
Не быть понятым все ж превратно.


2006-01-20 19:06
КОНТРАСТЫ / Арад Илана Мойсеевна (ilara)

Без жары – нет холода, цели – без пути,
Ночь сменяет светлый день, солнца луч – дожди,
Сладкий мёд, горячий кофе,
Мокрая вода...
Нам предписано контрасты ощущать всегда.

Важные наследники шахматной судьбы,
Взад-вперёд пускаются в суете ходьбы...
Так и всюду. Только пешки,
То – простой народ:
Без излишних слов и действий – рвутся лишь вперёд!..

Клетки шахматной доски строят суть игры.
Чёрный пртив белого, собери всю прыть...
Жизнь бежит обычно к цели –
Там, где гаснет свет.
Рамкою каймит её*, как все полотна – смерть.

И всегда смущает нас фото со стены:
Что в объятиях тисков траурной страны,
Вот оно – мерило жизни,
Вехи той приход:
Где душа бесповоротно в небеса вспорхнёт.

Если кто в согласии меж собой живёт,
Если плоть здоровая, будет весел год.
Коль гармонии не видно
В свЯзи душ и тел,
Дух уходит в необъятный,вольный беспредел.

Так бывает в шахматах: неумелый ход
Неминуемо к себе гибель призовёт,
Но фигура встанет снова
Для игры другой –
В новом перевоплощеньи. Всё течёт рекой...

* жизнь
КОНТРАСТЫ / Арад Илана Мойсеевна (ilara)

2006-01-20 19:05
В ГАЛИЛЛЕЕ / Арад Илана Мойсеевна (ilara)

Сама не знаю, отчего,
так воздух светел в Галиллее.
Та гладь лесов, полей и гор –
Звенит, как залы галереи,
Что по утрам, покорны сну,
Ждут в трепете людей и криков.
Не надо трогать тишину,
Покой задумчивого лика..

Горами вздыбилась земля,
Спиной высокой заслоняя,
Свою принцессу, что поля
Водою* тёплой омывает.
С рассвета нарядившись в гладь,
Пьёт солнышко её лучами,
Светило любит поиграть
С водой, искрящейся мечтами.

От вод те искорки летят,
Позолотив в полёте склоны,
И вот уже танцует рать,
Швыряя c щедростью фотоны.
Как всё вокруг озарено..
Как будто снежный шарф белеет,
И, может, потому светло
Бывает глазу в Галиллее?
В ГАЛИЛЛЕЕ / Арад Илана Мойсеевна (ilara)

Страницы: 1... ...50... ...100... ...150... ...200... ...250... ...300... ...350... ...400... ...450... ...500... ...550... ...600... ...650... ...700... ...750... ...800... ...850... ...900... ...950... ...1000... ...1050... ...1100... ...1150... ...1200... ...1250... ...1300... ...1310... ...1320... ...1330... ...1340... ...1350... 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 ...1370... 

 

  Электронный арт-журнал ARIFIS
Copyright © Arifis, 2005-2026
при перепечатке любых материалов, представленных на сайте, ссылка на arifis.ru обязательна
webmaster Eldemir ( 0.267)