|
.
.
* * *
(Из драматической поэмы)
Постоялый двор. За столами — едят, пьют, разговаривают — гости и посетители.
За одним из столов сидит С а н ч о. Тут же сидят К а н о н и к и Б а к а л а в р.
2-я служанка выносит из кухни и ставит перед Санчо тарелку с большим куском курицы. Однако, стоящий рядом Х о з я и н перехватывает тарелку из-под носа у Санчо.
Х о з я и н (Санчо)
...Ничего не дам, покуда
Не заплатишь два эскудо!..
С а н ч о (удивленно)
Интересно мне, откуда
Взял бы эти я эскудо?..
Каноник делает знак Хозяину, что бы тот отдал тарелку Санчо.
С а н ч о (ухватывая тарелку, Хозяину) :
...Сверху прикрыл, а там — голая кость, поди...
Благослови нашу трапезу, Господи!..
(вгрызаясь в курицу, Канонику и Бакалавру)
...Наша работа неважно нас кормит:
Чертополох да древесные корни...
Ночи тревожные... жертвы, потери...
Б а к а л а в р (скептически)
...Глядя на вас, в это...
К а н о н и к :
...Можно поверить!..
Х о з я й к а (глядя с тоской на то, как Санчо расправляется с курицей) :
...Ездют, пугают людей, вертопрахи!..
С а н ч о (поглощая птицу, Канонику) :
...Может, податься, и правда, в монахи?..
Жить бы в тепле, без забот и без риска,
Братом Блаженного, скажем, Франциска...
К а н о н и к (Санчо) :
...Не то, чтоб с целью подстрекнуть я...
Стоишь ты, сын мой, на распутье...
С а н ч о (горячо) :
...Да я забыть хотел бы начисто
Про Дон-Кихотовы ребячества!..
Все с интересом прислушиваются к Санчо.
...Ох, выкидывал коленца он
По Мадридам, по Валенсиям!..
(чувствует, что он — в центре внимания, распаляясь)
Ведь нрав-то — необузданный —
Как топотнет ногами он! —
Французы ль с аркебузами,
Иль мавры с ятаганами...
А л ь д о н с а (ставит бутыль с вином на стол, вздыхая) :
...Не знаю сама, но слыхала,
Что мавры — такие нахалы!..
К а н о н и к (глядя на Альдонсу) :
...Да... Нужен пастырь-поводырь
И самой верной прихожанке...
Б а к а л а в р (так же глядя на Альдонсу, мечтательно) :
...Я знаю женский монастырь
Недалеко от Саламанки!..
1-й Г о с т ь (присматриваясь к Альдонсе, ей, негромко) :
...Не с тобой ли в Тобосо мы — вспомни, —
На развалинах старой часовни?..
Альдонса смеется, уходит на кухню.
Х о з я й к а (глядя вслед Альдонсе) :
...Что ни день — меняет друга,
Что ни ночь — окно горит;
Вся Монтьельская округа
Лишь об этом говорит...
К а н о н и к (провожая Альдонсу взглядом) :
...Но бедра, правда, хороши! —
Клянусь спасением души!..
С а н ч о (сосредотачивая вновь на себе утраченное было с появлением Альдонсы внимание) :
...Нет, чтоб сразу напал он — так не бывало:
Поначалу одуматься предлагает бандитам,
Но уж если он опустил забрало —
Быть нам битым!..
Дверь в комнату Дон Кихота открывается, на пороге появляется он — в латах, в полном вооружении.
Б а к а л а в р (Дон Кихоту) :
...И куда ж вы? — спросить
Вас позвольте нескромно...
Д о н К и х о т :
За обиженных мстить
И карать вероломных.
Г р а ф (Дон Кихоту) :
...Посидели бы с нами, в покое,
Что ж вас гонит, больного, с одра?..
Г р а ф и н я :
...Что за важное дело такое,
Что нельзя отложить до утра?..
Д о н К и х о т :
Защита населения
И кривды выпрямление.
С ы н – «п о э т» (восхищенно) :
«...Но не любил цветистых фраз
Дон Дьего Перес де Варгас!..»
Г р а ф :
...Не упрямьтесь, рыцарь, бросьте!..
Г р а ф и н я :
...Сядьте, — женщина вас просит...
Б а к а л а в р :
...Да, за стол за свой завлечь вас
Все желанием горят...
(с плохо скрытой иронией)
...Столь изящны ваши речи,
Сколь изыскан ваш наряд...
Д о н К и х о т :
Что ж, сеньоры, в вашем смехе
Нет обиды никакой:
Мой наряд — мои доспехи,
В лютой битве мой покой...
(помолчав)
...Нынче рыцарь куда привычнее
К шелка шороху, к винам-устрицам,
Но солдату всегда приличнее
Пахнуть порохом, а не мускусом...
Г р а ф и н я (Дон Кихоту, хлопая в ладоши от удовольствия) :
...Расскажите что-нибудь нам
Из своих суровых будней!..
Д о н К и х о т (не очень понимая, что от него хотят) :
...Видел много горя-зла я...
Что ж вам рассказать?.. Не знаю...
Лучше уж — о добрых феях...
Г р а ф и н я :
...Расскажите о трофеях! —
Говорят, в Сьюдад-Реале
Много золота вы взяли?..
Д о н К и х о т :
В краях, врагами выжженных,
Я не искал сокровищ —
Вступался за униженных
И попирал чудовищ.
1-й Г о с т ь :
...Как? — ничего — на память, или...
2-й Г о с т ь :
...Не сберегли?.. Не сохранили?..
Д о н К и х о т :
Сапоги походные, да булатный меч —
Больше в жизни рыцарю нечего беречь.
Х о з я й к а (смеется, показывая на щит) :
...А дыр в щите — что в решете!..
Д о н К и х о т :
Мой щит не раз пробит копьем...
Г р а ф :
...А что за надпись на щите?..
Г р а ф и н я :
...Да, что написано на нем?..
Д о н К и х о т :
«Обороняй, — гласит девиз, —
Покой вдовиц и честь девиц!» —
И это, в общем, доминанта
Для нас — меня и Россинанта.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(В пропущенной сцене Дон Кихот и Санчо вспоминают о своих «походах и битвах» (......) )
Д о н К и х о т :
...Как в той драке, с Сид-Руисом...
С а н ч о :
...Иль как в битве под Кадисом...
Г р а ф и н я (недовольно) :
...Все б им драться!.. Все б им биться!..
С а н ч о (со слезами умиления на глазах) :
...Когда вас нашел в овраге я...
Г р а ф и н я (капризно) :
...Рассказали б вы нам, рыцарь,
Что-нибудь...
(придумав, радостно)
...о черной магии!..
Д о н К и х о т :
Был рассуждать о магии горазд
Ее изобретатель Зороастр,
Я ж с ней поверхностно знаком,
Хоть был его учеником...
(задумываясь)
...Я чертил ее темные знаки,
Я варил ее зерна и злаки,
У волхвов пил настойки и зелья,
Видел пропасти и подземелья...
Б а к а л а в р :
...И что ж, они, все, как их, нечисть эта,
Не показали вам своих секретов?..
Х о з я й к а :
...Они ловки из паутины ткать камзолы-то...
Х о з я и н :
...Иль превратить булыжник, скажем, в золото?..
Д о н К и х о т :
Что мне — золото, жемчуг,
Горы редких камней?..
...Ах, каких они женщин
Подсылали ко мне!..
В ночи черной они
Зажигают огни,
Призывая меня
К ним направить коня...
(вспомнив)
...Да вот, недавно, было озарение —
В двух милях от селения Эрения...
П о д в ы п и в ш и й г о с т ь (своему соседу) :
...Смысла здравого, папаша,
Здесь не вижу даже тени я:
В голове такая каша —
Битвы, чары, озарения!..
Д о н К и х о т (сдерживаясь) :
...Боюсь, что это скоро мне наскучит...
К а н о н и к (Дон Кихоту, примирительно) :
...Священное писание нас учит...
Д о н К и х о т (прерывая его) :
... Но негодяя чувствую усами я
Вез всякого священного писания!..
Г р а ф и н я (пытаясь снять возникшее напряжение — Подвыпившему гостю, подражая интонациям Дон Кихота) :
«...Еще одна подобная обмолвка —
И ваш кафтан вы смените на саван!..
(смеется; Дон Кихоту, показывая на его вооружение)
...О, дуэлянт!.. Как вы, должно быть, ловко
Владеете всем этим... арсеналом!..
Д о н К и х о т :
...Мне вам подтвердить это будет не лень
В ближайшем турнире, в Георгиев день.
Г р а ф и н я :
...Но не обманет нас сей грозный панцирь! —
Ведь всем нам рассказал о вас Сервантес,
Что в сердце вы, — в душе — так сказать, в недрах...
Д о н К и х о т (вскипая) :
...Не говорите мне о Сааведра!..
(сдерживая себя, Графине)
С его героем...
С а н ч о (тихо, Графине, с упреком) :
...Вот, какого лешего?..
Д о н К и х о т :
...Не надо бы меня, сеньора, смешивать!..
Он сделал...
Б а к а л а в р (со свойственным ему сарказмом) :
...Расскажите нам, несведущим...
Д о н К и х о т :
...Из рыцаря – блаженного, посмешище:
Все эти жалкие стихи,
Все эти винные мехи,
Все эти мельницы и клетки!.. —
Да, экземпляр, и впрямь уж, редкий! —
То — плачет, связан и закован,
То — пляшет, голый, со щитом, —
Такими «рыцарями» полон
Севильский сумасшедший дом!..
П а у з а.
Б а к а л а в р (Дон Кихоту, осторожно) :
...Я не хотел касаться раны...
Но, все ж, благодаря роману...
Благодаря е г о перу,
Вас знают... в Чили и в Перу!..
Д о н К и х о т (тихо) :
...Что мне Перу, и что мне Чили? —
Меня с Ламанчей разлучили...
Ведь после «летописи» этой —
Как я туда?— Меня ведь — н е т у!..
С а н ч о :
...Вот это, в самом деле, нумер!..
Д о н К и х о т :
...О н и ведь верят, что я умер...
Пауза. Дон Кихот стоит некоторое время молча, погружен в раздумья.
(Помолчав, как бы продолжая давно начатый с кем-то разговор; негромко)
...Ну, ладно — автор, скажем, —
Без спросу! — в раже неком,
Хватает в персонажи
Живого человека...
Бери! — вопрос исчерпан.
Но так порой бывает,
Что истине в ущерб он
Героя убивает...
И это б уж!.. — Господь
Судья, как говорится...
Но т у т-то ты уж хоть!.. —
Чтоб странствующий рыцарь —
Да как такое слушать?! —
Вдруг Богу отдал душу
Не в битве, не в атаке,
Грозя врагов лавине,
И не в турнирной драке —
В подушках, на перине!..
(помолчав)
... Ирония, пусть, юмор...
С а н ч о :
...Да все б снесли б, стерпели!..
Д о н К и х о т :
... Но — чтобы рыцарь умер
Вот так — в своей постели?!.
П а у з а.
Дон Кихот, встряхнув головой, как бы отгоняя невеселые мысли, направляется к выходу, Санчо — за ним.
На пути у них вырастают Хозяин и Хозяйка.
Х о з я и н :
...По совести бы «сольдо»...
Х о з я й к а :
...Одна у нас-то цель-то...
Х о з я и н :
...За всю нашу «хлеб-соль»-то...
Х о з я й к а :
...Четыреста суэльдо!..
С а н ч о :
За пищу и постель-то —
Четыреста суэльдо?!.
Д о н К и х о т (поднимая на Хозяина глаза, медленно и четко выговаривая слова) :
...Мы ночуем в лесах...
Х о з я и н :
...Ну, за завтраки хоть!..
Д о н К и х о т :
...Терпим холод, и голод, и жажду мы;
Нам помочь — это долг твой!..
Х о з я и н :
...Но дайте...
С а н ч о (отстраняя Хозяина с дороги) :
...Господь
Подает от щедрот своих каждому!..
...На этот раз на пути уходящих оказывается Граф.
Г р а ф (беря Дон Кихота под руку) :
...Я, между нами, тож — бывалый волк;
Я понимаю все ведь — ратный долг...
Но иногда — нет в отдыхе вреда — ...
(широким жестом приглашая рыцаря к накрытому столу)
...Стакан вина, хорошая еда...
Д о н К и х о т :
Мы презрели житейские блага;
Наш девиз — «Быстрота и отвага!»
С а н ч о :
...Мы презрели житейские блага:
По пять дней — чечевица и брага...
Вновь пытаются достигнуть выхода, но опять путь им кто-то преграждает.
Т о р г о в е ц к о в р а м и (Дон Кихоту, робко) :
...Я — простой лишь торговец коврами,
Жизнь — не ваша судьба боевая...
Не спешили б... Ведь встречи, как с вами...
Да их просто у нас не бывает...
Все с купцами торгуемся чаще...
А за с вами такой разговор
Я б отмерил парчи вам тончайшей,
Подарил бы редчайший ковер...
Д о н К и х о т :
...Не удержать меня — еще я
Не все сказал на поле брани! —
Ни драгоценною парчою,
Ни златоткаными коврами...
С а н ч о :
...Нас ждут враги, гремя мечами,
Нас ждет победа в битве жаркой,
И ни вином вы, ни харчами
Нас не удержите... А жалко.
Г р а ф и н я (Дон Кихоту) :
Ответ идальго — торгашу...
Но если...
(посылая Дон Кихоту одну из самых очаровательных и многозначительных своих улыбок)
...я вас попрошу?..
Д о н К и х о т :
...Бесполезно!.. Улыбкой любезной
Не купить меня, ангел вы мой:
Я не жертвую дружбой небесной
Ради дружбы земной.
Г р а ф и н я (вспыхивая) :
...Но до чего ж этот рыцарь упрямчив!..
Д о н К и х о т :
...Во славу Божью и к чести Ламанчи.
Дон Кихот и Санчо решительно направляются к выходу, но у самых дверей Дон Кихот вдруг останавливается: перед ним, на пороге, стоит А л ь д о н с а.
А л ь д о н с а :
...Ой, что ж я... На дороге стала...
(по-прежнему не двигаясь с места, просто)
...Останьтесь — вы такой усталый...
Дон Кихот смотрит на нее молча.
...И Россинант ваш... Он ведь тоже
Нуждается в уходе — кожа
Да кости лишь, уж дышит еле...
Ему б поесть, поспать неделю...
Дон Кихот все так же молча смотрит на нее.
С ы н – «п о э т» :
«...И вмиг утратил, слов запас
Дон Дьего Перес де Варгас!..»
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
Один мой друг имел успех,
Был признанный поэт.
Но вот однажды, как на грех,
Был зван он на обед.
Все ожидают новый стих,
Но на столе еда...
И над барашком он затих.
Боюсь, что навсегда.

Я уплываю на остров.
Дай на прощание руку.
Знаешь, так больно и остро
Не сознавал я разлуку.
Знаешь, на острове диком
Женщин и птиц в изобильи.
Встретят приветственным криком,
Вскинут хрустальные крылья.
Будут смотреть, как сестры,
Пухом стелить белоснежным.
Жить так больно и просто,
Когда ты тих и безбрежен.
Меня не узнаешь, встретив
В гордой, звенящей стае.
Дует восточный ветер.
Остров в туман уплывает.
Объект №1 был ловко зажат и съеден.
Объект №2 столкнули туда, где помягче.
Объект №3 обернулся белым медведем.
Объект №4 свернулся клубочком и плачет.
Объект №5 носили но не доносили.
Объект №6 был стёрт из энциклопедий.
Объект №7 был чист, но вдруг дело пришили.
Объект №8 распят в откровенной беседе.
Объект №9 не выговорил фразу « 2 зайца».
Объект №10 не всплыл поутру в купоросе.
Я нервно смотрю, но могу ещё улыбаться –
Объект № 1038.
.
* * *
(Из драматической поэмы)
Сцена погружена в темноту. В луче света — задумавшаяся о чем-то А л ь д о н с а. Вокруг — шум, обычный для постоялого двора; звон посуды, голоса гостей...
Г о л о с а :
«...И продал этот нам товар
Хуан Батиста де Вивар...»
«...Известно всем, приятель. Бог с тобою, —
Богатство начинается с разбоя...»
«...А я на этом потерял
Один серебряный реал!..»
«...Живи себе по совести —
Вот проповедь простая;
Другого богословия
Я, право, и не знаю...»
«...Что же, мешаю вам, что ли я —
Тихо сижу здесь, на стуле я...»
«...Видишь, какая история —
Родом она из Астурии...»
«...Ну, пятна есть ведь и на солнце!..»
Г о л о с Х о з я и н а
...Да ты оглохла, что ль?.. Альдонса!..
Свет возвращается.
Х о з я й к а (показывая на Альдонсу, возмущенно)
... Стоит себе, царицею!..
А л ь д о н с а (задумчиво)
...Смешные они, рыцари...
.
Воспитатель
- Порезал пальчик? Не реви!
Ещё полно в тебе крови!!!
Страус
- На шляпки выдернули перья.
Противен сам себе теперь я!
На призывной комиссии.
- В очках? Ну что ж, гордись собою.
Пригоден к ближнему ты бою.
Автомат
Автомат сказал невинно:
- Я- владелец магазина.
На кладбище
Прохожий, увидев могилу бандита,
Отметил: « Так вот, где собака зарыта!»
Из Африки в Антарктику,
В Австралию и Арктику
Шёл необычный человек
С фамилией Джон Бек.
С одной весёлою ногой,
С печальною другой,
С высокой тростью золотой,
А сам розовощёк.
Одной ногой он шёл в Судан,
Другою шёл в Непал,
В Заире чуть он не упал,
Но трость спасла его.
Он по вине непарных ног
Расстаться со здоровьем мог,
Свалиться где-то под кусток,
Но вроде – ничего.
Одна нога звала в кино,
Другая – в пруд звала, на дно,
Но пил себе Джон Бек вино:
«Алиготе» лакал.
Прошёл он через весь Заир,
Прошёл он через весь Каир,
Вино из рюмки он цедил
И – нате! Вдруг упал.
Но он упал не от того,
Что ноги подвели его.
Он опустился, как перо,
Когда увидел вдруг
Красавицу Орнели Прим
С печальным глазом голубым,
С другим – весёлым, золотым.
И трех её подруг.
Она пошла к нему, смеясь.
Джон Беков вид её потряс.
Весёлый и печальный глаз
Светились неземным...
Чудесные её глаза
Раздули Бека паруса,
И ровно через полчаса
Объятием простым
Он заключил её в тиски
Любви, веселья и тоски,
И разлетелась на куски
Ненадобная трость.
Непарность ног, непарность глаз...
Ура, закончился рассказ.
Почаще вспоминай о нас,
Мой одинокий гость.
Как прижало к земле стопудовою ватной подушкой!
Ни вздохнуть, ни подняться,
нет сил даже просто кричать!
Собирали усталых, забытых, ненужных подушно
И в глаза им смотрели,
и списки сдавали в санчасть.
Расстилали под деревом белые хрусткие простыни,
И в арбузную свежесть ложились больные сердца.
Небо вниз опускало златые ресницы как осенью,
Улыбаясь всем тем, кто не жил ожиданьем конца.
Нежный ласковый свет разливался над садом больничным,
Молоточками боль отбивала секунды зари.
Всё, что было вчера, становилось теперь безразлично,
Вальс прощальный летел –
раз, два, три,
раз, два, три,
раз…
два…
«…Светало. Арифмометр приснился,
Застрявший на тринадцатом слоне.»
«Что наша жизнь!» Абсент
...Мне снился дребезжащий перфоратор.
Уже темнело, вечерело, стыло.
Вопрос о бытие болтался так постыло
Меж «да» и «нет», меж «не было» и «было».
Затейливые дырочки дырявя
На ленте Мёбиуса, с Арлекином
Под слёзы сладкозвучного «Amore»
Судьба порхала. Брошена Мальвина.
Меж тем на море корабли тонули,
И чайки надрывались в громком плаче.
Да, этот хаос выглядел угрюмо.
Чужие слёзы ничего не значат.
Что жизнь моя? Да просто ловля ветра!
Твой Воланд улыбался: А – пустое!
Чу! Слышишь смех? Уж подана карета!
Но рекрутов манит теперь иное!
Нащупывая признаки бессмертья,
Вдоль по спине скользили две ладони.
Всё рушилось! И падал мир под плетью!
И застывал в предчувствии агоний.
Кошмаром ночь металась по Вселенной.
В ней билось сердце и рвалось на части.
Оно терзалось – в чем найти замену
Иссохшей жизни? Где дорога к счастью?
А здесь с ухмылкой рыжий Мефистофель
Протягивал сигару Берлиозу:
Лови мгновенье, им и наслаждайся!
К чему рыдать под вечные вопросы!
С рассветной хмарью сон сменился явью.
Вновь пасмурно и серо, скучновато…
Вопрос исчерпан. Гамлета сюда бы…
Но ржа изъела старый перфоратор…
Страницы: 1... ...50... ...100... ...150... ...200... ...250... ...300... ...350... ...400... ...450... ...500... ...550... ...600... ...650... ...700... ...750... ...800... ...850... ...900... ...950... ...1000... ...1050... ...1060... ...1070... ...1080... 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 ...1100... ...1110... ...1120... ...1130... ...1140... ...1150... ...1200... ...1250... ...1300... ...1350...
|