Какая первая ассоциация возникнет в вашей голове при произнесении слова «аниме»? Кто-то вспомнит большие глаза героев, многие вспомнят Сейлормун и Покемонов. А кто-то скажет – манга… Наша осведомлённость о мире аниме, как правило, заканчивается этими туманными терминами. Эта статья призвана внести некоторую ясность и приоткрыть завесу тайны, тем более, что в Рунете информации по этому вопросу крайне мало – ведь только совсем недавно стали образовываться клубы любителей аниме и ещё позже эти клубы стали создавать свои сайты. Кстати, если в Рунете искать информацию по этой теме, создаётся впечатление, что аниме и манга – сплошная порнография. Это совсем не так. И сейчас вы это увидите.
Начать свой обзор я хочу с истории возникновения манги, как направления японской масскультура. Многие до сих пор считают слова «манга» и «аниме» синонимами. Попробуем прояснить ситуацию.
Манга
Слово «Мáнга» придумал знаменитый художник Кацусика Хокусай в 1814 году. Оно образовано двумя иероглифами – «манн»(неряшливый) и «га»(картинки) и, хотя сам художник использовал его для серии рисунков «из жизни», термин закрепился для обозначения комиксов. Однако сами японские комиксы существовали (под разными названиями) задолго до этого.
Первым комиксом в истории Японии считается «Веселые картинки из жизни птиц и зверей» («Тёдзюгига») знаменитого буддийского монаха и художника Какую (или Тоба, годы жизни – 1053-1140), созданный в XII веке.
Это четыре бумажных свитка, на которых была изображена длинная последовательность черно-белых картинок с подписями. Героями двух первых свитков были животные, в пародийной форме разыгрывающие сцены из жизни людей, а героями двух последних – буддийские монахи, занимающиеся не очень достойной их сана деятельностью, скажем, игрой на петушиных боях. В дальнейшем аналогичные произведения искусства назывались «Тоба-э», то есть «картинки в стиле Тоба». Эти свитки бережно хранят, как реликвии, в его родном монастыре… но вернёмся к более близким к нам временам.
Любая страна в мире стремится сохранить уникальность и самобытность собственной культуры. С японской мангой ситуация несколько иная.
Более или менее массовой культура в Японии стала в эпоху Эдо (1603 г.). Роль императора в стране окончательно свелась к чисто религиозным функциям. Самураи, потерявшие работу, становились бродячими монахами или агентами спецслужб… а иногда – и тем и другим. Начался настоящий бум осмысления самурайских ценностей. Появилось множество трактатов о великих воинах, боевых искусствах и просто народные легенды о воителях прошлого. Естественно, эти явления сопровождались великим множеством графических изображений, посвящённых этим темам.
Города стали бурно развиваться и правительство приложило множество сил, чтобы регламентировать каждую мелочь в жизни японца. Оно даже вело классификацию людей на несколько классов, подобную кастовой.
Особое внимание правительство уделяло купцам, так как они считались кастой, развращенной спекуляцией, поэтому от купцов постоянно ждали неповиновения. Чтобы отвлечь их внимание от политики, правительство поощряло развитие в городах массовой культуры, строительство «веселых кварталов» и прочие аналогичные увеселения. Естественно, в строго регламентированных пределах.
Строгая политическая цензура практически не распространялась на эротику. Поэтому основной темой для массовой культуры этого периода стали произведения на любовные темы различной степени откровенности. Это относилось и к романам, и к пьесам, и к сериям картин и картинок. Наиболее популярными картинами стали гравюры в стиле «укиё-э» («картины проходящей жизни»), изображающие радости жизни с оттенком пессимизма и ощущением ее быстротечности. Они доводили до совершенства накопленный к тому времени опыт изобразительного искусства, превращая его в массовое производство гравюр. Кацусико Хокусай, придумавший термин «манга» был художником именно этого стиля…
Но пришёл 1857 г., когда четыре морских американских парохода прорвали завесу добровольной самоизоляции страны и заставили подписать Японию договор о сотрудничестве. Западная культура буквально вломилась в быт японцев. Были запрещены деления на касты, отменены сословные привилегии. Японцы тщательно изучали культуру Запада и перенимали всё то, что считали для себя подходящим. Император ввёл строгую цензуру на все эротические произведения, написанные ранее, и на смену манге Хокусая пришли американские комиксы…
Время шло. Японские художники постепенно освоили технику графики европейских комиксов и начали возвращаться к собственному стиль рисования, применяя усовершенствованные технологии. Карандаши и перо позволили художникам рисовать более чёткие и детальные рисунки. На фоне ярко выраженной милитаристической направленности политики страны и развития социалистического движения, появились остые политические комиксы, пользующиеся популярностью в массах.
Милитаристское правительство, наряду со многими негативными факторами, какни странно, оказало положительное влияние на развитие манги. Оно финансировало производство «правильной» манги. Одно время, манга даже стала цветной. И первые «большие роботы» в реваншистской манге «Воин науки приходит в Нью-Йорк», в которой эти самые роботы крушили американцев. Но, до окончания Второй мировой воины, сюжеты манги сводились к воспеванию «национальных» ценностей и переигрыванию известных американских комиксов. Такая ситуация продолжалась до 1947 года…
Манга в эти годы развивалась достаточно бурно. Она не требовала значительных капиталовложений, а уже сложившиеся читательские традиции позволяли манге не заботиться о конкуренции с иностранной продукцией. Цензура была ослаблена, начали выходить новые журналы, активно печатавшие мангу.
Среди мангак (создателей комиксов), получивших известность в этот период, особенно стоит отметить двух ныне покойных авторов. Во-первых, это Матико Хасэгава, начавшая в 1947 году печатать в газете «Асахи» один из самых популярных комиксов в истории Японии – «Госпожа Садзаэ» («Садзаэ-сан», 1947-1974). Он рассказывал историю простой японской девушки Садзаэ и ее семьи, с юмором пытающихся сначала пережить тяжелые времена оккупации, а затем найти свое место в жизни в период подъема экономики страны. Оптимизм этого произведения пришелся по сердцу японцам, и до сих пор эта манга входит в число наиболее издаваемых в Японии книг.
Второй, более известный и значительный автор – это уже упоминавшийся Сигэру Тэдзука, взявший еще в детстве псевдоним «Осаму». Окончив школу, юный Тэдзука, уже тогда неплохой художник, мечтал стать аниматором. Но в его родной Осаке такой возможности не было, и он решил пойти более простым путем – стать мангакой.
Осака переживала в тот момент бум дешевых черно-белых комиксов. Они издавались на грубой бумаге низкого качества, стоили невероятно дешево, издатели практически ничего не платили художникам, но зато позволяли им любые эксперименты.
Не упустив своего шанса, двадцатилетний Тэдзука, в те времена – студент медицинского факультета (который он, кстати говоря, впоследствии успешно закончил), выпускает в 1947 году мангу «Новый Остров Сокровищ» («Син Такарадзима»).
Во многом это была революция в мире японских комиксов. Создавая его, Тэдзука активно применял доселе не использовавшиеся в манге «кинотехнологии» – показ действия с разных точек зрения, крупные планы, «растягивание» одной сцены на несколько рисунков, активное использование звуковых эффектов и подчеркнутое изображение фаз движения. Фактически, манга Тэдзуки была макетом анимационного фильма, являясь при этом совершенно цельным и интересным произведением.
Успех превзошел все ожидания. Было продано несколько сотен тысяч копий. Тэдзуке немедленно предложили работу несколько известных токийских детских журналов. В журнале «Манга Сёнэн» он начал публиковать мангу «Император Джунглей» («Джангл Тайтэй», 1950-1954), а в журнале «Сёнэн» – мангу «Посол Атом» («Атом Тайси»), вскоре переименованную в «Могучий Атом» («Тецуван Атом», 1952-1968). Подробнее о них мы расскажем ниже, когда будем говорить об их экранизации.
Явление Тэдзуки в мир манги произвело революцию. Новый стиль – сочетание сложного, серьезного сюжета, графики в анимационном стиле и отсутствие необходимости следовать сложившимся штампам привлекло множество молодых талантливых авторов, бросившихся разрабатывать открывшуюся им ниву.
Манга окончательно оформилась как совершенно самостоятельный вид литературы, разделилась на множество жанров и поджанров. Основной раздел, как уже упоминалось, проходил по линии «манга для парней»/«манга для девочек» (сёнэн-манга/сёдзё-манга).
Родоначальником сёдзё-манги также стал Тэдзука, опубликовав в девичьем журнале «Сёдзё Клаб» мангу «Рыцарь с ленточкой» («Риббон но Киси», 1953-1956, 1958, 1963-1966) о приключениях девушки, переодевающейся рыцарем, чтобы совершать разнообразные подвиги. Как и все произведения Тэдзуки этого периода, она произвела фурор, на сей раз – среди женской аудитории, и вскоре множество художниц начали создавать «особую» мангу для девушек.
Отметим, что «половое» разделение манги всегда подчеркивалось и половой принадлежностью творцов. Случаи, когда автор создает мангу «чужого» пола (самый известный пример – Румико Такахаси, пишущая сёнэн-мангу), не столько опровергает, сколько подтверждает правило, поскольку и в такой манге проявляются особенности гендерного (полового) менталитета автора.
Сейчас в Японии постоянно выпускается огромное количество журналов, предназначенных специально для публикации манги. Весьма затруднительно подсчитать их точное количество, так как даже для маленьких издательств обычной практикой является выпуск нескольких серий журналов под своими уникальными названиями. Ядро печатной манга-индустрии составляют около 13 еженедельных, 10 ежедвухнедельных и приблизительно 20 ежемесячных манга-журналов, которые выпускаются наиболее крупными издателями. В любой выбранный момент времени имеются в наличии как минимум 10 журналов, которые выпускаются миллионными тиражами. Для сравнения – в Японии имеется всего лишь один журнал, который насчитывает более миллиона подписчиков и в котором не печатается манга. Годовой объем продаж манги за 1990 год составил около 600 миллиардов йен, в том числе манга-журналов на сумму 350 миллиардов йен и брошюр на сумму около 250 миллиардов йен. Приведенные величины не учитывают объем продаж обычных журналов и газет, в которых печатается манга. Общий объем продаж публикуемого материала в Японии (журналы и книги, исключая газеты) превышает 2500 миллиардов йен, из которых доля манги составляет одну четверть. Так как население Японии составляет приблизительно 120 миллионов человек, можно подсчитать, что средний японец тратит около 2000 йен в год на приобретение манги в той или иной форме.
Завершая своё повествование о манге, хочу сказать примерно следующее. Анализ современной манги очень затруднён тем, что в России нет (и в ближайшем обозримом будущем не появится) качественно переведённой манги. Трудов по глубокому анализу манги не написано даже в Японии. Про Россию даже и говорить нечего. Поэтому, как ни печально, большинство японской манги представляет для читателя чисто теоретический интерес. Правда, в Рунете появились немногочисленные сервисы по доставке манги из Японии. Да и в России появились собственные мангаки, так что не всё потеряно. Посмотрим.
Аниме
Слово «аниме» появилось совсем недавно, как и само аниме, впрочем. Оно, как не трудно догадаться, произошло от французского «animation», что символично. Несмотря на то, что аниме самобытно, в недалёком прошлом этот вид анимации испытал на себе колоссальное влияние западных мультипликаторов. И Диснея в том числе. Для начала, расскажу немного возникновении и становлении того, что сейчас называется «аниме».
Первый опыт японской мультипликации состоялся в 1917 году. Эти небольшие фильмики имели продолжительность около 5 минут и рисовались энтузиастами-одиночками. Самым первым японским анимационным фильмом считается «Новый альбом набросков» [Dekoboko Shin Gachou] (1917) Симокавы Дэкотэна. Также в 1917 был создан «Сражение обезьяны и краба» [Saru Kani Kassen] Китаямы Сэйтаро, а в 1918 году – его же «Момотаро» [Momotarou].
Аниме развивалось не столь бурно, как манга. К 1920 году средний анимационный фильм продолжалось не более 20 минут. Сюжет… Сюжет в основе своей, имел те же американские мультики. Это были не пародии, а попытки повторить успехи американских аниматоров так как японцы считали тогда (и не безосновательно), что уровень развития японской анимации далёк от высот американцев.
Наиболее заметными аниматорами эпохи немого кино считаются Симокава Дэкотэн, Коти Дзюнъити, Китаяма Сэйтаро, Ямамото Санаэ, Мурата Ясудзи и Офудзи Нобору, вырезавший своих персонажей из бумаги (так называемая силуэтная анимация).Самым ранним дошедшим до нас анимационным японским фильмом считается фильм Ямамото Санаэ «Гора Обасутэ» [Obasuteyama] 1924 года.
Но всё это было ещё не аниме…
В конце 1940-х и начале 1950-х экономика Японии находилась в глубоком экономическом кризисе. Разумеется, это не способствовало развитию анимации, да и к тому же киноэкраны страны были заполнены хлынувшим из США потоком иностранной анимации.
Было очевидно, что будущее не за индивидуальными работами художников, а за крупными анимационными студиями по образцу американских. Первой такой студией стала «Nippon Douga», созданная Масаокой Кэндзо и Ямамото Санаэ. В 1947 году Итикава Кон на киностудии «Toho Eiga» создал первый кукольный фильм – «Служительница в храме» [Musume Dojoji]. Но вообще анимация в Японии в этот период переживала спад, фильмов делалось мало, и они были короткометражными. Тем не менее, процесс шел.
В 1956 году первую действительно крупную анимационную студию под названием «Toei Douga» создал Окава Хироси, купив «Nippon Douga», к тому времени уже несколько раз перешедшую из рук в руки, а ее первым фильмом стал черно-белый «Каракули котенка» [Koneko no Rakugaki] (1957) режиссера Ябуситы Ясудзи. В октябре 1958 года «Toei Douga» выпустила первый в Японии цветной полнометражный фильм «Легенда о Белой Змее» [Hakujaden], который, в свою очередь, произвел сильное впечатление на заканчивающего школу Миядзаки Хаяо.
Первые полнометражные фильмы «Toei Douga» очень напоминали полнометражные фильмы студии Уолта Диснея – производство каждого занимало около года, это были масштабные экранизации народных (только японских и китайских, а не европейских) сказок с большим количеством персонажей-животных. Некоторые из них даже попали в американский прокат, но там провалились и на два десятилетия японская анимация практически исчезла с экранов США.
Третьим проектом компании «Toei Douga» стал фильм «Путешествие на Запад» [Saiyuki] (1960) режиссера Ябуситы Тайдзи. К работе над этим был привлечён известный уже тогда Сигэру Тэдзука. Именно тогда японский эфир наводнили фильмы и мультфильмы американского производства. В тот момент Тудзука задумался о феномене успеха мультипликационных сериалов по всему миру. И тогда ему пришла в голову интересная мысль: проанализировать состояние японской анимационной индустрией. Не в пример манге, состояние аниме оказалось совсем незавидным. Большинство новых проектов японского производства, появляющихся на экране, были подражанием американским полно- и короткометражным мультфильмам.
Увлеченный успехом американских анимационных ТВ-сериалов и ростом популярности среди японской читателей научной фантастики (в том числе и самого Тэдзуки), он предложил скрестить два этих жанра и начать выпускать малобюджетную японскую ТВ-анимацию, привлекающую зрителей не техническим совершенством, а оригинальными и увлекательными сюжетными линиями, основанными на мотивах, взятых из научной фантастики.
В 1961 году Тэдзука основал собственную анимационную студию «Муси Продакшнс» («Mushi Productions»). «Для разминки» он выпустил в 1962 году некоммерческий экспериментальный фильм «История одной улицы» («Ару Матикадо но Моногатари»). Это было поэтичное, музыкальное и символическое зрелище, рассказывающее историю целого государства через показ сцен из жизни всего лишь одной улицы. Фильм имел яркую антивоенную и антитоталитарную направленность.
В 1961 и 1962 году студия «Тоэй Дога» продолжала создание полнометражных цветных анимационных фильмов, выпустив, соответственно, «Андзю и Дзусио-мару» («Андзю то Дзусио-мару») и «1001 ночь – Приключения Синбада» («Арабиан Найт Синбад но Бокэн»), оба – режиссера Тайдзи Ябуситы.
Первый из них – это экранизация древней японской легенды о юноше, семья которого была продана в рабство, и которому, повзрослев, пришлось проделать огромный и опасный путь пешком в поисках своей матери. В дальнейшем эта история неоднократно экранизировалась, и в аниме, и в кино. Второй фильм – это экранизация классического фрагмента «Сказок 1001 ночи».
Ободренная успехом своей первой работы, в январе 1963 года команда студии «Муси» начала производство и показ первого значительного японского черно-белого анимационного ТВ-сериала «Могучий Атом» («Тэцуван Атом», 1963-1966).
Это был, однако, не первый японский анимационный ТВ-сериал. Самым первым был «Календарь в картинках студии Отоги» («Отоги Манга Кэлэндар», 1962-1964) уже упоминавшейся выше студии «Отоги». Тем не менее, сейчас историю ТВ-аниме принято начинать именно с «Могучего Атома».
Это был детский фантастический сериал о приключениях смелого и умного мальчика-робота по имени Атом. В отличие от большинства анимационных ТВ-сериалов, выходивших до этого, у «Могучего Атома» был мета-сюжет. Это значило, что, помимо отдельных сюжетов в каждой отдельной серии, в нем был один общий сюжет, проходящий через весь сериал и делающий его единым произведением.
На протяжении развития мета-сюжета появлялись и исчезали новые главные герои, у них изменялся характер, они взрослели и старели. Важным персонажем этого сериала стал один из главных отрицательных героев – «брат» Атома, также андроид, но выглядящий не как мальчик, а как взрослый молодой человек. У него была девушка, влюбленная в него, но страдающая от излишне гордого и самоуверенного характера этого андроида.
Уже одна эта сюжетная линия, сейчас кажущаяся немудреной, ставила этот сериал в повествовательном отношении выше не только всех существовавших на тот момент анимационных сериалов, но и большинства популярных детских комиксов. А ведь были и другие сюжетные линии, также ранее не встречавшиеся в японской анимации, и выводившие ее на принципиально новый уровень повествования.
Именно тогда аниме стало развиваться огромными скачками и завоёвывать популярность у зрителей. Так уж сложилось, что развитие это проходило по сериальной направленности. Поэтому основное количество проектов аниме – сериалы (OVA – original video animation)…
Современное аниме может похвастаться не только огромным количеством сериалов, но и огромным веером разнообразных полнометражных фильмов. Появляються новые жанры (например, 3D аниме). Развиваются старые… Теперь никому и в голову не придёт сравнивать японскую культуру анимации с любой другой. Японцы взяли всё лучшее у Запада и внесли несметное множество своих идей и национального колорита. И они оказались в выигрыше. Аниме потихоньку пробирается на европейские широкие экраны. И кто знает: может через лет 20 мы будем с нетерпение ждать появления в прокате очередого шедевра аниме?
Отличительные особенности аниме
Теперь поговорим об отличительных признаках аниме, в том числе, и о набивших оскомину «больших глазах».
1. Большие глаза
Этот атрибут аниме многие назовут в первую очередь. Только вот появились эти большие глаза совсем недавно – в конце 80-х. Они были и раньше, но оставались прерогативой одного единственного жанра аниме. Появились они по нескольким причинам. Перечислю две из них:
Во-первых, как уже говорилось ранее, аниме испытало на себе колоссальное внимание западных мультфильмов. Посмотрите на Микки-мауса и вам всё станет ясно.
Во-вторых, в японской культуре глаза занимают особое место в передаче эмоций Надо заметить, что подобную роль в американской культуре сейчас играют губы (кстати, сами японцы не считают наши глаза большими, а их глаза не намного меньше наших – просто у них немного другое строение черепа.). К тому же, если внимательно присмотреться , большие глаза только у персонажей, готовых и могущих созерцать, т.е. у молодых персонажей. У прочих же глаза даже уже обычного.
2.Волосы диких цветов
Если вы смотрели аниме, то эта особенность дизайна персонажей непременно бросилась вам в глаза. Самое первое, что приходит в голову, это то, что цвет волос обозначает эмоции и типаж персонажа (в фэнтэзийных аниме немаловажную роль играет ещё и одежда. По ней можно определить род занятий персонажа). Это верно. Но есть ещё несколько объяснений.
Основной цвет волос у японцев – чёрный и тёмно-коричневый. Нередка ситуация, когда в школе ученик перекрашивает волосы, если они отличаются по цвету от волос остальных сокурсников. Поэтому, закончив обучение и став свободными от жёских правил и традиций японской школы, многие японцы перекрашивают в дикие цвета свои волосы в реальной жизни. Это может служить ещё одним объяснением.
Я уже говорила, что современное аниме, в большинстве своём, является экранизацией популярных комиксов-манга. А манга – это ЧЁРНО-БЕЛЫЕ комиксы. Ну неужели при экранизации делать всех блондинами и брюнетами?
3. «Рваная» анимация.
В отличие от других видов анимации, в которых художественное решение играет доминирующую роль, графика аниме находится под сильным влиянием канонов и шаблонов, а потому обычно играет подчиненную роль по отношению к другим аспектам анимационного произведения. Она лишь средство передать те концепции, которые создатели фильма хотят в нем выразить, но никак не самоцель.
К тому же, аниме только сейчас может похвастаться сравнительно нормальными бюджетами, да и то – не вся. Приём рваной анимации был придуман для того, чтобы облегчить труд художникам на деталях анимирования чтобы они могли сосредоточиться на задниках и дизайне персонажа. Ведь, как ни удивляётесь, большинство аниме (кроме новых трёхмерных компьютерных) рисуется по старинке – ручками.
4. Странно-высокие голоса при озвучке.
Вообще, озвучка аниме – это отдельный, долгий и очень интересный разговор. Сэйю (озвучивающие аниме актеры и актрисы) в Японии – это отдельная профессия, многие из них – весьма известны и популярны, у них есть свои фэны и фэн-клубы, сайты в Интернете и так далее. Самой, наверно, необычной особенностью озвучания аниме являются очень высокие голоса героинь. Дело в том, что в Японии традиционно высокий женский голос считается очень красивым и привлекательным, а низкий женский голос, скорее, ассоциируется с угрозой, явной или неявной. Поэтому, например, в магазинах продавщицам специально приказывают говорить с посетителями как можно более высокими голосами. Так что и в аниме положительные героини говорят именно так.
Кстати сказать, большинство песен в аниме исполняются озвучивающими их актерами, а не специально приглашаемыми певцами, как, скажем, в диснеевских фильмах. С другой стороны, уже упоминавшийся выше Хаяо Миядзаки считает, что участие профессиональных сэйю может привести к «шаблонизации» образов персонажей, поэтому он предпочитает приглашать на озвучание кино и театральных актеров.
Заключение
Можно было ещё долго говорить о аниме и манге. Можно было рассказать про хентай и своеобразный комплекс, который возникает у фанатов аниме и манги – нидзикон. Можно было бы попытаться раскрыть тайны символизма в манге и аниме, но…Современное аниме насчитывает около 40 жанров, так что описывать каждое направление – это уже дело не статьи, а книги. А так как достать переведённое аниме не в пример проще, чем мангу, особенно в европейской части России, вы сами сможете всё оценить. И кто знает… может вы будете вглядываться в экран монитора (телевизора) широко раскрытыми глазами?
Список использованных источников и просто полезные ссылки по аниме и манге
1. http://anime.dvdspecial.ru – очень информативный ресурс о манге, аниме и всём, что с ними связано.
2. http://manga.ru/ – ресурс о манге
3. http://www.skazka.com.ru/people/jupan/jupan.html – здесь Вы сможете найти переведённые японские сказки. Занятно, почитайте
4. http://lamp.otaku.ru –один из многих арт-клубов с галереями и мастер-классами. В ссылках – огромное количество интересного.
5. http://mister.altnet.ru/ – фанатский сайт
6. http://sakura-melody.sitecity.ru/ – сайт о Японии
7. Борис Иванов. «Введение в японскую анимацию», 1999 г. – книга не появлялась в свободной продаже, по крайней мере, у нас. Есть дополненный вариант 2001 г. выпуска, но я его не читала.
Zanoza
2.02.2006