Студия поэтов
добро пожаловать
[регистрация]
[войти]
Студия поэтов > Тихая песня
2009-03-13 11:27
Тихая песня / Щепелев Александр (Shchepelev)

В силе волн – первозданность. Как в котле мирозданья,
Лёгкой щепкой сосновой движим по морю слёз
Был корабль без названья в живопенном вскипаньи
На клыкастые рифы, что встречают всерьёз.

Из разверзнутой дали – выдох севера шквальный.
И оставленный парус это буйство терпел.
А привязанный к мачте в мокрой куртке штурвальный
Сам себе, что есть мочи, хриплым голосом пел:

“Ах ты, фаллос, мой фаллос, фаллос мой бородатый,
Что стоишь одиноко у последней черты?
Головнёю горячей через складки заката
В соленоиде ночи быстро скроешься ты...“


информация о работе
Проголосовать за работу
просмотры: [2339]
комментарии: [7]
закладки: [0]



Комментарии (выбрать просмотр комментариев
списком, новые сверху)

Antik

 2009-03-15 15:18
Сложно както...но и по большому щёту есть в этой тихой песне нечто такое хтоническое, кондовое....тоись даже у последней, так сказать черты, о чём настояшшый мужчина думает....оно и понятно, какже....про соленоид вот только...не к ночи буть помянут. Тоже бородатый, прости хосподи...?
Ох, мама))))

Shchepelev

 2009-03-17 15:48
Стихотворение навеяно текстом песни заслуженного рок-н-ролльщика про ficus religiosa.
В некоторых традиционных культурах и рождение человека, и его смерть образно представляли прохождением через одни ворота в противоположные стороны. Т.е., при смене полярности тока через катушку индуктивности, она втягивает ранее вытолкнутый из нее магнит.

Antik

 2009-03-17 19:40
Ну, совсем запутали)
Нашёл я это фикус, на аглицкой мове. Аквариумная песенка.
Есть там и Eudundoxia и и забвение, и солце и луна, и объятия могучих крыльев, – но вот phallus, тем более с бородой – отсутствует напрочь. Или не эта? На всякий случай привожу оба текста (на русском и на английском)
*
Oh ye ficus, my ficus, ficus religiosa,
On the edge of the world, why you stand so alone?
Unbelievers and villains tried to cut you and slash you,
But their knives all got blunted, so they walked away home.
Brother Sun, Sister Moon – always shining above you;
Golden rivers around you – running steadfast and true;
And the branch at the top hides two birds that are watching,
To protect you from evil that might creep unto you.
One is called Eudundoxia, and the other – Snandulya;
They've got feathers of turquise and mother-of-pearl;
Their hearts are of hard stone, their tears – of iron,
But their eyes are the saddest I have seen in the world.
There's a book that I've read, said the bad days are coming,
When the Chainsaw is princess and The Icepick is King -
Then these Birds will alight, love,
They will light up the night, love,
And they'll take us away, love, on their Heavenly wings.
*
Ой ты, фикус мой, фикус; фикус религиозный!
Что стоишь одиноко возле края земли?
Иноверцы-злодеи тебя шашкой рубили,
Затупили все шашки и домой побрели.
Ясно солнце с луною над тобой не заходят,
Вкруг корней твоих реки золотые текут;
А на веточке верхней две волшебные птицы,
Не смыкая очей, все тебя стерегут.
Одну звать Евдундоксия, а другую – Снандулия;
У них перья днем – жемчуг, а в ночи – бирюза;
У них сердце – как камень, а слеза – как железо,
И, любимые мною, с переливом глаза.
Я читал в одной книге, что, когда станет плохо,
И над миром взойдут ледоруб да пила -
Они снимутся с ветки, они взовьются в небо
И возьмут нас с тобою под тугие крыла.
*
Что касается соленоида, то туман продолжает сгущаться – откуда у народов с традиционными верованиями этот прибор?
И потом – сердечник соленоида должен быть магнитомягким, а никак не магнитом


Shchepelev

 2009-03-18 08:45
Мой скромный текст не заслуживает попыток столь глубокого анализа. Что восставить над миром, дерево, под которым сидел просветлённый человек, или шиваистский символ, это определяется преходящим настроем сочинителя. Увлекли сознание неведомые силовые линии, сгущающиеся в тороидальном объекте, который в некотором приближении представим соленоидом с током, взаимодействующим по-своему как с магнитотвёрдыми, так и магнитомягкими объектами.

VKondakov

 2009-03-18 13:32
Ну так бы сразу и сказали бы! Объяснили и всё понятно стало!Чего ж было в рифму-то ...мучится?

В недоумении тихо, что есть мочи, Владимир.

Р.S. А фаллос, что "..головнёю горячей через складки заката
в соленоиде ночи быстро скрылся..." мангнитотвёрдый или магнитомягкий объект?

VKondakov

 2009-03-16 04:16
"Был корабль без названья в живопенном вскипаньи
На клыкастые рифы, что встречают всерьёз".

Плыл, видимо?

"Сам себе, что есть мочи, хриплым голосом пел"... Хорошее развитие сюжета, ...имея ввиду название ..."Тихая песня".

Ну а далее песенка... – цитата из 6 палаты Чехова?

Или действительно, а о чём ещё петь ... в последнюю минуту?

Насмешили.


Yucca

 2009-03-19 02:03
"..что стоишь одиноко..."
А что, можно не одиноко? Группой, так сказать...
"Был...на рифы" тоже как-то хрипловато.


 

  Электронный арт-журнал ARIFIS
Copyright © Arifis, 2005-2018
при перепечатке любых материалов, представленных на сайте, ссылка на arifis.ru обязательна
webmaster Eldemir ( 0.027) Rambler's Top100