просмотр комментариев
добро пожаловать
[регистрация]
[войти]
комментарии под работами пользователя Shchepelev
2017-01-31 04:55 Shchepelev к работе “Вечернее небо...” / Shchepelev (ответ на комментарий VKondakov)
Полна тревог картина дня:
За поворотом – западня.
Пустою тарою звеня,
Пиит устало ждёт огня.

И пункт приёма стеклотары,
Что прежде тёмным был ангаром,
Мрачнеет подземельем старым,
Грозит готическим кошмаром.

Но, несгибаемый и стойкий,
Боярки-ягоды настойку
Он извлекает озарённо,
Вскрывает одухотворённо…

Вот опорожнил всю, до дна.
На склянку спрыгнула луна
И, в эпилог заключена,
Об стену брызнула она.


2017-01-30 10:15 VKondakov к работе “Вечернее небо...” / Shchepelev


Козлы гуляют по палитре
и оттого картина дня,
хотя прозрачна, как пол-литра,
пустотно-мрачная она.



2017-01-12 18:30 Shchepelev к работе “Он ушёл и оставил...” / Shchepelev
Древний текст в современном русском переводе действительно хорош, и мне не зазорно с этим согласиться.

2017-01-12 18:25 Shchepelev к работе “Небесная афра...” / Shchepelev
Значит, ситуация соответствует басне “Кот и повар”: поварам бесполезно тратить красноречие, кот всё равно не способен понять то, что они хотели бы до него донести. Но в роли кота не я один, их легионы: и проживших, и живущих, и ещё не родившихся. Я только единичный муравей, меня можно бичевать до бесконечности, от стихотворения к стихотворению, но если весь муравейник поражён пандемией косноязычия, это ничего не решит (хоть удаляйте мою страницу, хоть не удаляйте).
При сохранении такой тенденции, россияне, словно персияне-марсияне, в будущем станут изъясняться на арго “программеров”, а в отрыве от “компа” речь будет представлять собой матерные изыски, перемежающиеся чем-то на уровне “моя твоя не понимай”.
Уже давно в некоторых кругах молодёжи, если человек использовал нетривиальное выражение, его вышучивают: “с точки зрения банальной эрудиции…” Быть “ботаником” не модно.
Можно считать пророческими в смысле дрейфа речевой культуры рассказы Зощенко, в которых он шаржировал речь обитателей коммуналок начала советской эпохи, или тексты песен Высоцкого, например, той, где психи с алкоголиками собираются “распить на троих” бермудский треугольник.


2017-01-11 23:58 Uchilka к работе “Небесная афра...” / Shchepelev (ответ на комментарий Youri)
тоже огорчаюсь современным косноязычием. однако "на синем вверху" гораздо больше опасностей:-))) образность иногда принимает узнаваемые формы (как раскрытые на мхах озёра, например), это как-то обнадёживает, но, может, и напрасно, слишком уж много строк с отсутствием всякой поэтичности, которые автор даже не видит, судя по всему.

2017-01-11 21:32 Youri к работе “Небесная афра...” / Shchepelev (ответ на комментарий Shchepelev)
.
К огр. сожалению, Ваши (как бы вполне справедливые) ссылки на "совр-х носителей русского языка", на ТВ-сериалы и на "эпатаж киника", говорят только о том, что замечательнейший текст (точнее, Мастер-класс) Юрия Палыча остался Вами незамеченным. То есть – не в коня корм. (Личное, субъективное, вполне возможно, ошибочное, и тем не менее...)


2017-01-11 19:00 VKondakov к работе Олеся / Shchepelev
Хм, если предположить, что месседж картины – авторский путь к Олесе, то становится понятно,
что путь к нынешнему счастью его лежал через плен купальницы, медуницы, примулы.

Но, ....что за девица, эта копытень?

Только расскажите, не показывайте!..

2017-01-11 18:30 VKondakov к работе “Он ушёл и оставил...” / Shchepelev
Пять тысяч лет назад писали лучше.

2017-01-09 06:08 Shchepelev к работе “Небесная афра...” / Shchepelev (ответ на комментарий uroboros)
Спасибо за содержательный комментарий, из которого я понял, что Вы ознакомились со всеми представленными моими произведениями, потратили на это время. Поэтому пишу слова уважения, вне зависимости от того, как вы прокомментировали бы мои тексты в дальнейшем.
Насчёт современных носителей русского языка, для которых он вроде бы родной. В их речи каждое пятое слово “короче”, которое, как цемент, скрепляет обрывки неумелых фраз: “типа-реально-короче-прикинь-офигеть-…и.т.п.”. Какое чувство языка передадут своим детям те, кто всё “прикалываются” да “фигеют”? “Языковые конструкции” Маяковского они почему-то не схватывают в “стихийном овладении речью” не вводят в операции познания. Зато вброшенные некими “умниками” слова “гемор, геморройный” (в значении проблема, проблемный), “пипец”, “ясный перец” сразу впитываются, как родные, и широко употребляются. А те, для кого русский язык не родной, вообще традиционно учатся говорить по-русски, усваивая диалоги из телевизионных передач и американских фильмов, в то время как режиссёры сериалов, ради эффекта жизненной правдивости, воспроизводят стиль и экспрессию услышанного на улицах.
В некоторых моих текстах присутствует эпатаж киника. Глядя на киника и слушая его, некоторые люди могли решить, что тот совершенно серьёзен, нет никакого гротеска. Поэтому может сложиться впечатление, что и я прилаживаю друг к другу и пробно стыкую незнакомые слова неродного языка.


2017-01-08 10:06 uroboros к работе “Небесная афра...” / Shchepelev
Я не стал бы спешить с удалением страницы. Поскольку Вы чувствуете потребность в писании стихов, значит, за этим что-то стоит. и от того, что Вы будете обижаться на замечания, это не улучшится. Что касается определения чувства языка – так оно уже давно дано специалистами "Чувство языка – феномен интуитивного владения языком, проявляющийся в понимании и использовании идиоматических, лексических, стилистических и пр. конструкций еще до целенаправленного овладения языком в обучении. Представляет собой обобщение на уровне первичной генерализации без предварительного сознательного вычленения элементов, входящих в это обобщение. Формируется в результате стихийного овладения речью и базовыми когнитивными операциями. Обеспечивает контроль и оценку правильности и привычности языковых конструкций." Может быть, слишком мудрено сказано, однако ж смысл понятен...интуитивно. К сожалению, пренебрежение традициями русской поэтической речи, связанное вот с этим самым чувством языка, не самое страшное. Вы вставляете в свои тексты слова, вставить которые – очень большой риск, про сфинктер уже сказано, бородатый фаллос из "Тихой песни" – это из того же ряда. Но вот ещё – волосатые ладони (из стиха Он ушёл и оставил)...Вы хоть представляете, какие аллюзии вызывает эта конструкция? Нет? Забейте эту фразу в поиск Яндекса. несколько минут позитива Вам будет обеспечено. Боюсь, что причина в том, вероятно, что русский язык Вам не родной. Так пишите на белорусском. Юра Лузановский так и делает, очень неплохо у него получается на украинском. А если уж решили писать на русском – читайте больше русской поэзии, Пушкина, Маяковского, Цветаеву, Бродского. И да пребудет с Вами Сила!

2017-01-08 07:47 Shchepelev к работе “Небесная афра...” / Shchepelev (ответ на комментарий uroboros)
Так решайте. Дайте определение чувства языка, которому не соответствует стишок и поставьте вопрос об удалении моей страницы. Это будет честнее, чем играться определениями типа "диагноз" – оскорбительными по сути. Кроме чувства языка у автора, должны присутствовать и пробуждаться и ответные чувства читателей; естественно, что из нескольких десятков просмотревших персон, у кого-то проснулось чувство издёвки. Это нормальный срез действительности. Стишок я выставлял на других ресурсах – реакция блюстителей чувства языка была аналогичная, случалось, что страницу удаляли.

2017-01-07 13:41 uroboros к работе “Небесная афра...” / Shchepelev (ответ на комментарий kuniaev)
Не могу согласиться, Вадим. Здесь всё не так просто. Если бы Автор написал, например, сфинктер души, или там, сфинктер моих чувств, это можно было бы как-то оправдать, счесть это за диафору, которая сводит весьма далёкие друг от друга понятия. Я, знаешь ли, тоже грешен, люблю поиграться со смыслами. Однакож в данном случае всё весомо, грубо, зримо(с) – сфинктер, просто сфинктер, точка. И он сжимается. А то, что они по всему организму расставлены, кроме груди, это уже не интересно. И здесь опять точка бифуркации – или Автор, в момент акта творения ещё не знал значения этого слова – а потом полез в Гугл, понял, что дал в штангу, но было поздно, и теперь пытается как-то обосновать, или, что хуже, уже зная его значения, всё же вставил в текст. Тогда это уже диагноз – отсутствие чувства языка. И тут что-то надо решать.

2017-01-07 10:36 kuniaev к работе “Небесная афра...” / Shchepelev (ответ на комментарий Shchepelev)
Ну, на мой взгляд, можно было бы и обойтись без такой выпуклой метафоры.. ))) Вон сразу как пародисты раззадорились.)

2017-01-06 15:07 Shchepelev к работе “Небесная афра...” / Shchepelev (ответ на комментарий kuniaev)
Конечно, в тексте "сфинктер" – это поэтическая метафора, когда защемит в груди, точно так же, как от избытка чувств "перехватывает дыхание". Но главное, что на этом образе не стоит особо концентрироваться (доходя до анатомических штудий), он тут не ключевой. Он служит для того, чтобы показать: между серьёзным письмом и поэтическим стёбом может не быть непреодолимой резкой границы, и один настрой невзначай может перелиться в другой.

2017-01-06 12:31 kuniaev к работе “Небесная афра...” / Shchepelev
Стало интересно и почитал про сфинктеры. Их много в человеке, даже рот – это тоже сфинктер. Они есть и сверху, и снизу, и в голове (например, в глазу и в пищеводе), и в животе (их вообще там – пруд пруди), а про самый главный сфинктер – только ленивый не знает, но вот про сфинктеры в груди – ни одного упоминания... Может, это типа метафоры? Ну, такой сфинктер, обозначающий, например, открытую душу и закрытую. А?

2017-01-04 08:26 uroboros к работе “Небесная афра...” / Shchepelev (ответ на комментарий zakhar)
Сначала я подумал, что это стёб, но почитав другие произведения понял – таки нет! Это ОН всерьёз
link

2017-01-03 19:25 zakhar к работе “Небесная афра...” / Shchepelev
"И снова сжимается сфинктер в груди" – это что-то!
Хорошо еще, что не разжимается...


2012-11-03 16:28 urasova к работе Олеся / Shchepelev (ответ на комментарий Shchepelev)
Это да, но ландыши здесь главное, не зря же Вы именно из них имя сложили :)

2012-11-02 20:26 Shchepelev к работе Радио Раху / Shchepelev (ответ на комментарий VKondakov)
В древности медицинские трактаты писали стихами – студентам было проще заучивать.

2012-11-02 14:17 VKondakov к работе “Чёрная река...” / Shchepelev
Я мне Евтушенко мешает воспринять этот текст.

...Слышен детский всхлип
спрыгнул в воду мяч
свежий запах лип
говорит не плачь,

плачет пожилой
у пивнушки тип
пожалей его
свежий запах лип...


предыдущие 20 комментариев >

 

  Электронный арт-журнал ARIFIS
Copyright © Arifis, 2005-2018
при перепечатке любых материалов, представленных на сайте, ссылка на arifis.ru обязательна
webmaster Eldemir ( 0.047) Rambler's Top100