Диплом: "За изящество и лёгкость перевода" Ю.Юрченко , КОШАЧЬИ ЦЕРЕМОНИИ (из Т.С. Элиота) Литературный конкурс «Писатели без границ» Номинация Поэтические переводы «Что хочет автор», портал Международного Союза писателей http://www.litkonkurs.ru/?pc=forum&m=3&vid=174090&project=88 информация размещена 06.08.08 |
Jana | 2007-12-05 17:49 :))) |
Uchilka | 2007-12-06 16:48 если не знать, сколько труда стоит за этой кажущейся лёгкостью, сколько вложено профессионализма в эти простые ритмы и прозрачные рифмы, можно сказать, как многие простодушные зрители на художественных выставках: да подумаешь, так-то и я нарисую:-))))) |
Youri | 2008-08-05 23:53 . Кстати, Люда, они (жюри) как будто Вас услышали, про легкость... Спасибо Вам исчо раз... |
Jana | 2008-01-05 22:39 Вы хорошо знаете английский? |
mif | 2008-01-06 00:24 Смею надеяться, в достаточной степени, чтобы оценить уровень и аутентичность перевода. А Вы хорошо знаете английский? |
Jana | 2008-01-06 06:13 Смотря для чего... :) |
Elenabel | 2008-08-05 23:33 ПОЗДРАВЛЯЮ!!!.. Литературный конкурс «Писатели без границ» ИТОГИ Поэтические переводы Первое место – единодушно решили не присуждать. II место – Инга Пидевич Гёте. «Лесной царь» ( вольный перевод с немецкого) III Место – Хельга Янсон Франческо Петрарка. Сонет 115. (перевод с итальянского) Наградить дипломами: 1. Ю.Юрченко – "За изящество и лёгкость перевода" КОШАЧЬИ ЦЕРЕМОНИИ (из Т. С. Элиота) «Что хочет автор», портал Международного Союза писателей link |
Электронный арт-журнал ARIFIS Copyright © Arifis, 2005-2024 при перепечатке любых материалов, представленных на сайте, ссылка на arifis.ru обязательна |
webmaster Eldemir ( 0.009) |