Arifis - электронный арт-журнал

назад

Студия поэтов

2007-05-17 10:24
Об Альдонсе, о Дульсинее и о рыцарстве... / Юрий Юрченко (Youri)

.

                                 * * *


                  (Из драматической поэмы)

             (Продолжение сцены «О печали...»)


С а н ч о (заметив вдруг пустую бутыль возле кровати, удивленно) :

...Что ж вы это: спозаранца –
Всю настойку померанца?..
Как вы пьете этот яд —
От него глаза болят...

Д о н К и х о т :

...Не страшно, что глаза болят,
Страшнее, что душа горит...
От этой боли, говорят,
Спасает камень-хризолит...

С а н ч о :

Не спасут ни настойка, ни камень,
Пока в толк не возьмете вы сами,
Что побоев достаточно с вас,
Что всему — свое время и час:
Девицам — страстные романы,
Детишкам — сласти-марципаны,
А нам — героям-ветеранам —
Лечить заслуженные раны...

( Альбер Дюбу (Albert Dubout), 1905-1976, Франция, 1938 )

А ощущений вновь захочется —
На зайца можно поохотиться...

(поднимает бутыль, рассматривает ее)

Д о н К и х о т :

...Вот-вот, о них — об ощущениях...
Какое-то на миг смущение...

С а н ч о (довольно) :

...А все ж, осталось там — на донце...

Д о н К и х о т :

...Мелькнуло в ней...

С а н ч о :
                           ...Да в ком?..
Д о н К и х о т :
                                        ...В Альдонсе...

(Предупреждая возражения Санчо, удивлению которого нет предела)

...Не Леда и не Хлоя...

С а н ч о :

...Хотела вас известь!..

Д о н К и х о т :

... Но что-то в ней т а к о е —
Заметил? — все же есть...

(вскакивая неожиданно с постели)

Не моя бы верность, да не мой бы долг!..

С а н ч о :

...Да, в долгах, уж точно, знаете вы толк...

Д о н К и х о т :

...Ох бы я и зажил, ох и загулял!.. —
Все бы свои ночи женщинам посвятил:
Наблюдал бы с ними звезды и определял
Точки расположения светил...

( Рене-Жорж Эрман-Поль (René-Georges Hermann-Paul), 1864-1945, Франция, 1929 )

С а н ч о :

...Не ожидал такого манифеста...
А как же — ...

(показывая на портрет Дульсинеи)
                           ...лучезарная невеста?..

Дон Кихот не отвечает.

...Эх, падки рыцари на все, что катит под руку...
Что ж, непорочная-то наша, значит — побоку?!.

Д о н К и х о т

Она, в своей невинности и благости,
Простит, надеюсь, мне минуту слабости...

(смотрит на портрет Дульсинеи, поет — тихо, задумчиво)

...О, светлая владычица, — твержу и ночь, и день я —
Раздумий моих, чаяний, деяний, сновидений,
Знай, — за тебя погибну я с восторгом в час урочный, —
Но... может быть... ты, все-таки... уж слишком непорочна?!.

Для тебя в боях неравных
И отважен я, и брав!..
...Что же прячешься ты, — Дафна,
Обратившаяся в лавр?..

...И в честь твою стараются трубач и барабанщик,
И первою красавицею — мира, не Ламанчи! —
Тебя признали рыцари Наварры и Леона...
Но — холод бесконечный лишь в глазах твоих зеленых...

-И, томим душевной травмой,
Я брожу среди дубрав... —

( Рене де Пов (René de Pauw), 1887 – 1946, Бельгия, 1944 )

Неприступна, словно Дафна,
Обратившаяся в лавр!..

С а н ч о (наблюдает обеспокоено за Дон Кихотом, качая головой) :

...Бредит беспробудно:
«Лавры-сельдереи...»
(Дон Кихоту)
...Спели б что-нибудь бы
Вы повеселее!..

Д о н К и х о т (опустив голову, задумавшись) :

...Нет, не петь мне никогда уж веселее...

(вскинув неожиданно голову, глядя на портрет)

...Не проси у меня песен, Дульсинея!..

Заметив крайне удивленный и обеспокоенный взгляд Санчо, спохватывается: действительно, «бунт» зашел уж слишком далеко...

...Нет-нет!.. На сердце — лишь она,
И чувство к ней — растет и крепнет...
А лед...
(кивает на портрет)
            ... в глазах — моя вина:
Не удался ее портрет мне...

(озабоченно)

...Нет Леонардо, Джотто нет,
И нет художника, им равного,
Чтоб воплотить на полотне,
Иль изваять ее из мрамора...

( Рафаэль Ксимено (Rafael Ximeno), 1759—1825, Испания, 1797 )

(опять подпрыгивая на постели)
... «Стыдно, рыцарь, в постели томиться!» —
Вот о чем говорит ее взгляд!..

(хватает первую попавшуюся книгу, протягивает ее Санчо)

...Ну-ка, Санчо, открой мне страницу —
Ну! — любую открой, наугад!..

Видно, что эта игра так же привычна для Санчо; он открывает наугад страницу, тычет пальцем, не глядя, в какое-то место в книге, протягивает ее Дон Кихоту.

(читает)

... «...Там — копыта стучат по дороге,
Из камней высекая огонь, —
Серый в яблоках, мохноногий,
Мощный, фризской породы конь!..»

(захлопывает книгу)

С а н ч о (с сожалением) :

...Так коротко?..

Д о н К и х о т (задумчиво) :

                      ...Так много, -
Все ясно: к о н ь... д о р о г а. . .

Вскакивает, хватает в охапку меч, копье, кирасу, бросается к двери, но силы внезапно оставляют его; Санчо подхватывает его на руки.

С а н ч о (укладывая Дон Кихота в постель) :

...Добраться б до порога! —
А вы все: «конь, дорога...»
Ну, как тут изловчиться
Заставить вас лечиться?!.

Д о н К и х о т (слабым голосом) :

...Поедем, Санчо, в горы,
Найдем там хризолит
И травы, о которых
Писал Диоскорид...

...В другом углу сцены, в луче света, появляется Менестрель.

Менестрель :

«...Восстановят силы травы, —
И опять — за дело чести —
Рыцарь в бой вступает правый,
Поручив судьбу невесте...

... И веками — к своей даме —
Скачет странствующий рыцарь;
Звезды падают, и камень
Под копытами искрится...

( Уоррен Чаппелл (Warren Chappell), 1904-1991, США, 1939 )

...И пока он к ней стремится —
Не случится ничего с ним,
А без дамы сердца рыцарь —
И не рыцарь, Санчо, вовсе...»

Д о н К и х о т :

...И, гонцов опережая,
К ней о нас доходят вести...
Что, скажи, нас приближает
К светозарнейшей невесте?..

С а н ч о (заученно) :

...Снискание признания
И славы соискание!..

Д о н К и х о т :

...И это, Санчо, доминанта...

С а н ч о :

...Для вас, сеньор, и Россинанта!..

Д о н К и х о т (задумчиво) :

...Ланселот и Роланд — мне известно
Наблюдают безмолвно за мной...

С а н ч о :

...Мы не жертвуем дружбой небесной
Ради дружбы земной!..


Д о н К и х о т (глядя на портрет, Санчо) :

...Все ж, много подвигов, не скрою,
Мы посвятили ей с тобою;
Взять — помню ясно по сей день я -
Альмодоварское сраженье...

(погружаясь в приятные воспоминания)

...В ущелье под Альмодоваром
Не тратил времени я даром...

С а н ч о :

...Да, загрузил осла товаром
Тогда я, под Альмодоваром...

Д о н К и х о т :

...Хромал я долго после... Или —
Когда, к примеру, мы отбили
Овец отару тонкорунных
У великана Брокабруна...

С а н ч о :

...Гоняться долго, не совру, нам
Пришлось за этим Брокабруном...

( Неизвестный художник. 1727 )








информация о работе
Проголосовать за работу
просмотры: [8616]
комментарии: [3]
голосов: [3]
(Uchilka, Colt, Lenn)
закладки: [0]

(Не говорите мне о Сааведра!..)


Комментарии (выбрать просмотр комментариев
списком, новые сверху)

Youri

 2007-05-18 00:38
.
Спасибо...

Lenn

 2007-05-18 00:47
Юрий, произведение отличное,да Вы ещё в нём собрали свою лошадиную мини-антологию. Представляете, каково мне?! вот радость-то серая в яблоках!..



Youri

 2007-05-18 01:47
.
с'est un plaisir pour moi (радость – для меня).
Ваш Ю.Ю.


 

  Электронный арт-журнал ARIFIS
Copyright © Arifis, 2005-2024
при перепечатке любых материалов, представленных на сайте, ссылка на arifis.ru обязательна
webmaster Eldemir ( 0.010)