Arifis - электронный арт-журнал

назад

Студия поэтов

2007-03-31 16:07
Люблю грозу в начале мая...  / Креймер Захар (zakhar)

Люблю грозу в начале мая,
Весь мир голодных и рабов,
Как бы резвяся и играя,
Их в смертный бой вести готов.

Никто не даст нам избавленья,
Не это поднимает ввысь,
Добьёмся мы освобожденья
Над рукописями трястись.

Вставай, проклятьем заклеймённый,
Когда весенний первый гром.
Кипит наш разум возмущённый,
Грохочет в небе голубом.

Белеет парус одинокий –
Не бог, не царь и не герой.
Что ищет он в стране далёкой
Своею собственной рукой?




информация о работе
Проголосовать за работу
просмотры: [8520]
комментарии: [7]
голосов: [1]
(Bobo)
закладки: [0]

Центон


Комментарии (выбрать просмотр комментариев
списком, новые сверху)

poetry

 2007-03-31 16:35
Написано хорошо. Но, как говорил классик, " смешались в кучу кони, люди ".
Строка: добьёмся мы освобожденья над рукописями трястись ". Здесь, в слове " рукописями ", ударение просится на " И ",
что придаёт строке залихватский, но двусмысленный настрой.
До основания чего или чьего подносить лекарство?
Крепко я задумался над этим стихотворением!
Может, вразумишь сирого?
Всегда твой- Марк.


zakhar

 2007-03-31 19:00
"Над рукописями трястись" – так это ж не я написал, а Пастернак, так что, с претензиями – к нему!
А чтобы решить вопрос с основаниями и лекарствами, я решил убрать 2-й катрен.
Спасибо, Марк!

alnikol

 2007-03-31 22:50
Люблю грозу в начале мая,
Когда ветра, не понимая
Погодой загнанных коней,
Несутся бешено за ней.
Люблю такое избавленье,
Что дарят ливни по весне,
Неважно, явно ли, во сне,
Для счастья или к сожаленью -
А, может, просто – я люблю
И эти дни, и эти ночи,
И каждый искренний звоночек,
Что вёсны дарят кораблю
Любой судьбы...

zakhar

 2007-03-31 23:10
Центон (от лат. cento-одежда или покрывало, сшитое из разнородных материалов) – род литературной игры, стихотворение, составленное из известных читателю стихов какого-либо одного или нескольких поэтов... Ц. всегда бывают тем комичнее, чем лучше знаком читатель со стихотворениями, из которых взяты нужные строки...
А Квятковский Поэтический словарь, М., "Сов энциклопедия" 1966


VKondakov

 2007-04-01 03:45
Не, Марк прав . Лутче так, ага, –

"Над руко писями трястись"

Слова-то Пастренака,
да вот размер, собака...

Bobo

 2007-04-01 11:53
По сле дам классиков…

«Любить иных – тяжелый крест»*…
«а ты прекрасна, без извилин»…

меня оставила без средств
в провинциальном магазине.

Опустошила кошелек
в сельпо убогом на отшибе –
«как мало пройдено дорог,
как много сделано ошибок».


«И прелести твоей секрет»
не выделяй, он здесь бессилен,
другою буду обогрет
и повторю тебе курсивом –

«я сердцем никогда не лгу»,
я убедился в пользе пьянства
с ядреной бабой на лугу,
как с представителем крестьянства!

«Легко проснуться и прозреть»
до прояснения затылка,
чтоб на рогожке, посередь
нехитрой закуси, бутылка!

Но только знай, сердечный зной
не для тебя, его не лапай –
«уж сердце налито иной,
кровь отрезвляющею влагой».


…«он отделился и привстал» –
«росистым ландышем унизан»,
«на палец, на два от листа»,
«(вас кто-то наблюдает снизу)»,


и, обтираясь рукавом,
идем в обход необходимый –
«из дыр эпохи роковой
в иной тупик непроходимый».


Как замутил премудрый классик,
у лириков один припев –
«поэзия, я буду клясться
тобой и кончу, прохрипев».


«Любить иных тяжелый крест»
и т. д…


  • авторский текст закавычен. Использованы «Ландыши», «Поэзия», «Любить иных тяжелый крест» Пастернака и слегка приправлено стручочками моего тёзки-хулигана…

    А ваще, так я угораю над Блоком:
    "Мы встречались с тобой на закате" – картиночка та еще:
    баба на веслах, а лирхер в это время... ЛЮБИТ ЕЕ БЕЛОЕ ПЛАТЬЕ!!!
    Как озабоченный кошак прям)))

    Парафраз от Бобо:
    "Мы встречались с тобой... на кровати!
    Ты сказала, портвейну залив -
    Перестаньте любить мое платье,
    утонченно меня полюбив"...




  • Youri

     2007-04-01 11:55

    "Ц. всегда бывают тем комичнее, чем лучше знаком читатель со стихотворениями, из которых взяты нужные строки..."

    Конечно, все это очень индивидуально, но – о каком комизме – тут – речь?
    Очень печальное у меня при прочтении ощущение...
    Наверное, каким бы "Ц" это не называлось, мало одного лишь наличия боле-мене подогнанной под рифму нарезки из шлягеров пр. лет, – хочется и еще чего-то – и по-наст. остроумного, и (пардон за банальность) по-наст. поэтического...
    А за посл. 20 лет расцвета (разгула) иронистов-цинистов были сотни подобных текстов и – много ярче, и интереснее.

    Конечно же, "Ц", завизированный достойнейшим Квятковским, имеет право на "Ж", но, коль уж мы его сегодня "вырываем", то в нем такая новая (вкусная, как сказал бы Владимир) собака д.б. зарыта!...

    С уважением, тем-не-мением, к попытке, и – до новых "Ц"... -
    да просто – до новых хороших стихов.



     

      Электронный арт-журнал ARIFIS
    Copyright © Arifis, 2005-2024
    при перепечатке любых материалов, представленных на сайте, ссылка на arifis.ru обязательна
    webmaster Eldemir ( 0.005)