Mistifikator | 2006-12-12 15:53 Ира! Я что-то про бессилие не понял. Это старость? Но, по-моему, здесь золото выбивается. Осень – да! Здесь нет необратимости, ведь весна не за горами. Но бессилие старости в одежде победителя – нонсенс, на мой взгляд... А все остальное – очень хорошо! :))) |
Yucca | 2006-12-13 13:25 Ох, какие вы, мужики, конкретные! :-) Поясняю. Золото – символ совершенства, далее – Белое Безмолвие, Великое Ничто, Колесо остановилось на точке Достижения. Это я Ауробиндо начиталась :-) Другими словами – роль сыграна и сцена кончилась. О какой старости Вы говорите?! |
Mistifikator | 2006-12-13 15:50 Много раз перечитывал Саптрема "Путешествие сознания", а "Синтез йоги" Гхоша считаю своей настольной. Но не понял Вас! Видимо, я очень преувеличил степень своего посвящения... :))) |
Antik | 2006-12-12 21:05 колокольной звонницей биться мне о медь, Ира, что-то не вяжется. Звонница – это "надстроенное на стене храма или отдельно стоящее сооружение с одним или несколькими проёмами для подвешивания колоколов." (БСЭ) И как оно будет биться о медь? И ещё. странницей-невольницей тЕбе песню петь. Опять ударение убежало с сильного места... А в остальном – хорошо! )))) |
Yucca | 2006-12-13 11:38 Под рукой сейчас нет, дома старое издание Даля, там "звонница" в значении колокольного звона. Знаю точно, потому что когда писала – специально смотрела, в других словарях – это просто надстройка на колокольне. А с ударением – чичас подумаю, спасибо. |
Antik | 2006-12-13 17:07 Ира, я тоже подумал, что Вы про это подумали. Вот у Даля: link %3Ahghltd.yandex.com/yandbtm%3Furl%3Dhttp%253Aencycl.yandex.ru/texts/dal/dal/03072/59500.htm%26text%3D%25E7%25E2%25EE%25ED%25ED%25E8%25F6%25E0%26reqtext%3D%25E7%25E2%25EE%25ED%25ED%25E8%25F6%25E0%253A%253A4138359%26%26isu%3D2 Своего словаря нет, пришлось смотреть в Нете |
Yucca | 2006-12-15 11:50 Антик, я в растерянности. Я вчера перерыла все словари дома, позвонила маме, заставила ее сделать то же самое и НЕ НАШЛА! Самое ужасное, что я совершенно точню помню, что когда выплыло в стихе это слово, я усомнилась, конечно, и полезла искать, и нашла ведь! Я очень щепетильна в использовании слов, и всегда стараюсь найти подтверждение в сомнительных случаях... Антик, я не сдаюсь, но отступаю, так как не могу ничем возразить. Не воспримите это как глупое упрямство, хотя известны случаи ложной памяти. Пока подумаю о временной(надеюсь)замене. :-( |
Antik | 2006-12-15 17:38 Гвардия умирает но не сдаётся :-))) В моём словаре звонница по английски – belfry, обратный перевод даёт значение – колокольня, т.е. некое строение... |
NinaArt | 2006-12-16 21:24 А не забыли ль вы об упругих волнах(звуке), который отражаясь от стен звонницы ,обратно "бьется об медь" колокола ,или нет? |
Antik | 2006-12-17 08:42 В первоначальном варианте о медь бился лит. герой стиха, а не звук. Кроме того, колокольные площадки звонниц делаются открытыми, звук уходит вовне. Впрочем, автор внёс изменение, так что спор беспредметен. |
Yucca | 2006-12-19 10:12 Нина, я оказалась в глупом положении, поэтому тихо страдаю :-((( Будем искать. Или придется признать свою неправоту. :-) |
NinaArt | 2006-12-19 11:34 А у меня все-таки ассоциации ГЕРОЯ-ЗВУКА ,"унесенного зимними ветрами" которого услышат,поймут.Сильный звон "над бедой" ему неизбежен... (Белая ворона я!) |
Yucca | 2006-12-19 11:54 Спасибо, Нина, за ассоциацию, она верно отражает мою мысль, но слово-то – ? Ладно, поживем-посмотрим. :-) |
nefed | 2006-12-19 10:49 Почему-то вспомнился Эдуард Багрицкий, "Смерть пионерки", по-моему: ...Но в крови горячечной Подымались мы, Но глаза незрячие Открывали мы... |
Yucca | 2006-12-19 11:44 :-) Не, когда я писала (а прошло уже года три-четыре с тех пор), я представляла себя Цветаевой... Но Багрицкий – тоже ничего! :-) |
Электронный арт-журнал ARIFIS Copyright © Arifis, 2005-2024 при перепечатке любых материалов, представленных на сайте, ссылка на arifis.ru обязательна |
webmaster Eldemir ( 0.010) |