nefed | 2018-01-22 06:22 Похоже на подстрочник стихотворения, что выдаёт онлайн-переводчик... |
Listikov | 2018-02-03 17:46 кстати, не поленился перевести его туда и обратно с помощью гугл-переводчика: Во имя овец и сыра И тогда он был связан Положить коробки с хлебом И газетный снежок упал В тумане гаражи ушли Я записал свое имя На клочке бумаги для памяти Обеспечить, чтобы Слово ввинчивается в стену Один за другим, и вы стояли А потом я сел, а затем лежал Уходить не надо, завтра все повторялось To – выдох – к Почему мы вышли из темноты Названо имя странного И мы ответили Голова ушибла машину, выехала В лесу находится лес осины Корень страха – это живая изгородь Ванна с девушками, потирая друг друга Корень страха – это ограждение изгороди в пояснице спасибо Отец-мать, мы любим друг друга Мы – прихожая с вешалками и крючками В нем висело зеркало, отраженный свет Ничто не уничтожено Трубочки слонов и прочее в ассортименте Бородинский хлеб зимой от имени Лес в лесной мыши в жизни мыши в жизни Отец отбивает мяч |
Электронный арт-журнал ARIFIS Copyright © Arifis, 2005-2024 при перепечатке любых материалов, представленных на сайте, ссылка на arifis.ru обязательна |
webmaster Eldemir ( 0.005) |