на произведение "Фонарь, и свет на потолке"/Конюшевский Дмитрий |
Youri | 2013-08-09 15:28 . "...Но, видно, чёрт его неймёт" Мне кажется, не оч. точно слово использовано. "неймет" – устар. от не имеет. НЕЙМЁТ. (устар. и простореч.) ~ Веры неймёт, неймут — не верит, не верят. — Братьям... ни один чёрт теперь и веры неймёт. (Гоголь. Тарас Бульба). "Отколь и как она к ним ни зайдет, Хоть видит око, Да зуб неймет." |
nefed | 2013-08-09 16:07 Да, с устаревшими выражениям порой трудно – они частенько приобретают идиоматическую окраску. Но в данном случае не принципиально и легко обходится, что я с вашей подачи и проделал. Спасибо, Юрий. |
AndreyGrad | 2013-08-09 21:03 читается отдельно ) |
Evita | 2013-08-09 22:13 "Оригинал" просто невозможно дочитать – какое-то дикое рифмоблудие. И это нельзя спародировать – не писать же еще длиннее:) Начало понравилось про бегущие пентаграммы – красиво!)) А про дрель хорошо, но в соответствии с "оригиналом" длинновато... Мне вот еще понравилась такая ерунда на эту животрепещущую тему: мне кажется мои соседи из рук не выпускают дрель в печали ль в радости ль на смертном одре ль автора не помню(( |
nefed | 2013-08-09 22:19 Насчёт "длинноватости" – а пусть это будет "большая форма", типа небольшая поэма – Баллада про дрель. Неплохо как: про дрель. Энергетика так и прёть. Дрель, действительно, инструмент животрепещущий. Скольким людям нервную систему потрепала! |
Электронный арт-журнал ARIFIS Copyright © Arifis, 2005-2024 при перепечатке любых материалов, представленных на сайте, ссылка на arifis.ru обязательна |
webmaster Eldemir ( 0.008) |