Arifis - электронный арт-журнал

назад

Студия поэтов

2012-02-08 02:35
В полях сходились рати... / Юрий Юрченко (Youri)

.

(Свеженина из "Палаты Переводов" *)


                         "...Я, кроткий Ги, монах из доброго аббатства,
                         На коего в Клерво возложено прелатство

                         Защитой будьте мне, терпельники святые;
                         Пошлите дар с высот, где я ваш облик зрел

                         Цветущие на вид, гнилые изнутри

                         И были там сармат, степей татарских сын,
                         Гренадский мавр, и грек, и перс, и армянин

                         На той земле, Христе, сии рубились рати

                         Неможно жить без войн...

                         Там всевозможных мяс струился мерзкий смрад…

                         Но, даже и лежмя...

                         Воззрился Он на люд, алчбою обуянный…

                         Зане сия толпа, от жадности свирепа...

                         К вам, кто бежит греха и не склоняет выи

                         Где Агнец исхирел от скорби и от горя…

                         Услышь, святой Бернар! И помоги, елико
                         Возможно, чтобы глас поднялся мой до крика!..

                         Сойдет на чёла к вам святое откровенье...

                         Осознанно вельми, умно и справедливо!

                         Но Ты велел мне: «виждь!»...

                                    Юрий ЛУКАЧ . Притчи дома Ги (Из Леконта де Лиля)



Раз, жаждою томим, я вышел из Палаты,
Как вдруг меня перстом коснулся тип крылатый,

И вырвал мой язык (и небо задрожало),
Взамен в уста вложив заржавленное жало…

И грудь мою рассек, и сердце на фиг вынул,
Клок ветоши вложил, и – монолог задвинул:

«Восстань, Лукач, и виждь поэзию народов,
И всю ее тащи в Палату Переводов,

Туда, где всё берут усидчивостью, гузном, –
Где всё переведут глаголом заскорузлым…»

И в свете этих слов, и Миссии сей в свете –
Глас поднимаю я – толмач в авторитете:

"Сподвижники мои, друзья мои старинны,
Ужасные на лик, но добрые с нутрины –

Степей татарских сын, сармат, и ныне дикой
Тунгус, калмык, и мавр, и грек – все, кто елико

Встал супротив (как я) «попсы» и «ширпотреба» –
И Кротков, и Комков, и Коган, и Батшеба – **

Наперсники мои! Терпельники святые!
Всобачивайте в стих «десницы», «чёла», «выи»!

Рифмуйте «суд» и «блуд», «аббатство» и «прелатство»! –
Пусть вороги твердят про «новых рифм богатства»,

Пусть наша рифма – сплошь – скушна и бородата,
Словарь пусть исхирел, зато ума – Палата!

Пусть синтаксис – тяжел, пусть – бред, без дна, без края, -
Даешь «Алчбу еблут»!.. Даешь все «зраки Рая»! ***

Пусть архаичен стиль и стих пусть затрапезен,
Но мы – на том стоим, и нам наш стих – любезен.

О, братия моя! Воззрись, лежмя и внемли, –
Зане сам Дьявол прет, взалкав, на наши земли!

Издревле было так: в полях сходились рати
Друг другу норовя мозги повышибати,

Засим мирились и – вельми любились рати
И было далеко – отменно! – их видати…

А ноне – уж не то… Собратья по Палате!
Неможно брань сию, как все допрежь прос... профукать!..

Коль муха нас одна всех в ухо укусила –
Глуши живое всё, глухая наша сила!




________

*
      Вдалеке от шахт и домен
      (Где горбатится народ),
      В поэтическом дурдоме
      Есть палата «Перевод»..."

              (Арсений Платт)

**
Одни из наиболее активных авторов раздела «Переводы» на «Фабуле».

***
http://arifis.ru/work.php?action=view&id=20939

.

информация о работе
Проголосовать за работу
просмотры: [8911]
комментарии: [10]
голосов: [1]
(Leo)
закладки: [1]
(Elenabel)



Комментарии (выбрать просмотр комментариев
списком, новые сверху)

nefed

 2012-02-08 07:56
Процитированные вами тексты, Юрий, гораздо скорее пародии на первоисточники, чем собственно переводы. На эту тему у А.Иванова есть перловка – "Рок пророка", заканчивающаяся:

Шестикрыл главой поник
и, махнув крылом, как сокол,
вырвал язный мой грешик,
чтобы Пушкина не трогал.

Весьма похоже, что и Лукачу тоже надо бы кое-что вырвать...

Youri

 2012-02-09 11:04
.
Автор оригинального (пародируемого) текста повесил на Фабуле свой ответ (точнее, свои аргументы в защиту "сраков", "сратей, "чёл" и "вый"). Так как первая публикация пародии была здесь, на АРИФИСЕ, и поскольку на Фабуле здешние авторы не смогли бы (при желании) высказать свое мнение по обозначившимся позициям – переношу ответ Ю. Лукача сюда:

Юрий Лукач (2012-02-09 05:16:49):

Сегодня голос мой возвысится до крика:
"Забудьте свой язык, могучий и великий,
Что дедам и отцам был заповедан встарь!
Вам людоедский дан от Эллочки словарь,
В котором мало слов, но уйма многоточий;
На нём любая речь, как балаган сорочий,
Стрекочет, тарахтит, и смысла лишена.
Пусть смоет всё вокруг невежества волна,
И час придёт стишкам бездарным и убогим!
Мы, Юрченко-король, не хочем и не могем
Освоить русский слог, его красу и стать --
Не позволяет он безмыслие скрывать.
Он выдал бы толпе (я точно это знаю),
Что мозг натёрла мне корона жестяная,
Что я король, увы, и голый, и босой,
Ушибленный навек дешёвою попсой."









nefed

 2012-02-09 13:34
Собственно, мысль не нова: современный человек и половины бы не понял из сказанного его предком, предположим, XVII-ого века. Из чего совсем не следует переходить (разумеется, из патриотических побуждений) на средневековый русский. Одно (два много) слова или оборота на стихотворение ещё куда ни шло – для экзотики, демонстрации почтения и преемственности...
Создаётся впечатление мистификации. Ваш ответ звучит более чем адекватно. У Лукача ничего, кроме сам дурак не получилось. Либо лень было поработать, или с талантом напряг.

VKondakov

 2012-02-09 13:56
Да все по делу у тебя, Юра, но почему строка "Неможно брань сию, как все допрежь, профукать!.." без рифмы висит?..))


Youri

 2012-02-09 13:59
.
Да мне казалось рифма читается достаточно четко. Или я неправ, и оставить так? –

"А ноне – уж не то… Собратья по Палате!
Неможно брань сию, как все допрежь, прос.... !.."



VKondakov

 2012-02-09 22:56
...а)))).... но тогда надо многоточие поставить перед ...профукать.)))

Leo

 2012-02-09 14:35
Страшна разлука,
Но надо бечь:
Замучил Лукач
Родную речь.

До дрожи сложен
Маршрут бича...
Но лучше все же
Без Лукача!

Youri

 2012-02-11 23:59
.
Лена, рад твоей отважной одинокой закладке...

Leo

 2012-02-14 11:32
О как! Кнопку в свое время не нажал по оплошности.
Исправляю недоразумение.
Лихо написано. Умело, страстно, ярко!

Youri

 2012-02-15 00:39
.
Очень порадовал Ваш "голос", Арсений. Для меня, несмотря на всю – казалось бы – несерьезность жанра (пародии), оч. важен этот текст. Он достаточно программен в этой моей – давней и, в общем-то, можно сказать, постоянной войне с жти ми "скушными ребятами", с этой заплесневелой "мэтрвечиной", набитой спесью и апломбом...


 

  Электронный арт-журнал ARIFIS
Copyright © Arifis, 2005-2024
при перепечатке любых материалов, представленных на сайте, ссылка на arifis.ru обязательна
webmaster Eldemir ( 0.007)