Leo | 2011-07-31 20:58 Анжела Меркель с марками не очень вяжется... Все же Фрау Анжела встала на политические ходули во времена пришествия евро...:) |
Youri | 2011-07-31 21:36 . Вы правы, Арсений, подумаю, но если и так останется – не страшно, здесь это не так серьезно, чтобы строго соблюдать все исторические реалии... Спасибо за подсказ и за голос. |
Leo | 2011-07-31 21:41 Конечно, не страшно, Юрий! Я же с улыбкой...:) Понравился стих. Точно написан, метко. И ничего лишнего. И некоторый избыток глагольных не напряг (есть за мной маленькая неприязнь к таковым...) Но это только мои проблемы!:) |
AndreyGrad | 2011-08-01 01:56 Классика жанра! Такое бы, лет тридцать назад, да в советскую периодику! ) |
Tageko | 2011-08-01 09:32 Юрий, пардон канешна, но при чтении у меня ударение перекосилось на "свОю мать". С учетом специфики чтения на русском получается "свАю мать". На мой, не профессиональный взгляд, это выглядит забавно) |
Youri | 2011-08-01 12:18 . Так и хорошо, что выглядит "забавно" – сам текст тоже ведь не оч. серьезный...... Спасибо за "взгляд", рад Вам. |
Listikov | 2011-08-02 14:20 Юра, по-моему, классно. Забавно и вместе с тем с чувством такта. Единственное, совсем не вижу смысла пересказывать строфу Почему пошла ты в проститутки? Ведь могла геологом бы стать, Или быть водителем маршрутки, Или в небе соколом летать. чуть другими словами. Тут уж – либо переписывать, либо оставлять как есть. Средний вариант выглядит странно. |
Youri | 2011-08-02 20:24 . Андрей, рад. А эта строфа сохранилась, благодаря винкрустированной туда "Анжеле Меркель" (+ еще одна деталь, подчеркивающая "неметчину"). Да и "дудка" с "проституткой – мне показалось – удачно совместилась... |
Listikov | 2011-08-02 21:06 хорошо, что Вы защищаете даже малую часть свой работы. но все же здесь я отвечу: "ты, Моцарт, недостоин сам себя". ) |
Youri | 2011-08-02 21:11 . Кстати, о Моцарте: я щас, там (в отзыве на Ваш текст), как раз "листа" и "шуберта" помянул... |
Youri | 2011-08-03 01:02 . Вот здесь, Арсений, поскольку стихотворение хоть и было в 60-е – 70-е годы хрестоматийным, но сегодня оно забыто, его надо напомнить, чтобы прочиталась цитата Иртеньева, поэтому я привел оригинальный текст с указанием автора... Нет общего закона (хоть я же и говорил только что, что в "пародии" это необязательно). В каждом отдельном случае автор пародии должен сам решать – насколько необходимо указание оригинала, тут остается только полагаться на его вкус, такт, интеллект... в отдельных случаях – на совесть... С всегдашним уважением. |
kuniaev | 2011-08-03 07:36 Да, отсутствие умлаута в конце смутило. Главное, над "о" у вас есть, а над "а" – нету. |
Youri | 2011-08-03 12:24 . Да, не нашел сразу у себя в клаве эту "ä"... Поправил. Спасибо, Вадим. |
Электронный арт-журнал ARIFIS Copyright © Arifis, 2005-2024 при перепечатке любых материалов, представленных на сайте, ссылка на arifis.ru обязательна |
webmaster Eldemir ( 0.009) |