Antik | 2010-01-22 13:41 вышине, – красоте – очень хилая рифма однообразные монотонные рифмы заблужденьи – самовыраженья – прозренье – смятенье...итд – просто убивают не успевшее заматереть содержимое стиха. Конечно, были и заботы. Пелёнки, по дому хлопОты. – ну, это совсем никуда не годится. Если по-русски – так хлОпоты, правда же? Мне кажется написано слишком торопливо. Всё же надо както щитильней (М.Жванецкий) |
VKondakov | 2010-01-22 14:22 Видимо, это перевод стихотворения Николая Доризо "Графоман". С живого русского на дохлый... |
Электронный арт-журнал ARIFIS Copyright © Arifis, 2005-2024 при перепечатке любых материалов, представленных на сайте, ссылка на arifis.ru обязательна |
webmaster Eldemir ( 0.006) |