nata | 2009-10-23 21:29 О, вспомнила! А всё никак не могла понять, чё они уставились, будто голая женщина на метле летает... Надо всё же повторить согласно инструкции. |
nata | 2009-10-24 10:24 Ну как же... Без инструкции и метла с места не сдвинется, не то что ослик какой-нибудь :)) Забыла заветное слово произнести – вот тебе пробка в столице! Весь центр... встал! – поглазеть ;) |
nata | 2009-10-24 10:25 Кстати, только заметила: почему в названии мн.ч.? Может, всё же "Полёт Маргариты"? Говорится же про один полёт в тексте. |
pgregory | 2009-10-24 19:12 Ну, автор описал только один полет... Маргарита, чтоб заработать на жизнь, летает по несколько раз за день с перерывами на обед... Может, Вы и правы!.. |
nata | 2009-10-24 10:22 Почему-то вспомнилось сразу насчёт "завидую" :) "Видишь, там на горе Возвышается крест? Под ним – десяток солдат. Повиси-ка на нём. А когда надоест, Возвращайся назад - Гулять по воде вдвоём" С полётом на метле почти та же история выходит, только крест немного другой :) |
Golavljev | 2009-10-23 22:32 А вы сами того... не зная... в те времена бытовали Шариковы, теперь дочь жалуется, что болонками грозят: Болонскую систему внедряют |
Jead | 2009-10-23 23:17 Поручик Голавлев – шрапнелью поражен. Из-за чужих стреляясь вечно, жен Нарвался он, и хоть сражался пылко – Ему мозги снесло системой "Шилка"... |
Golavljev | 2009-10-24 11:51 Ну чего, думаете армейцы только частушки могут, да? А что их подкалывают, думаете, не понимают? Жиед, ты с пиитическими опусами-то поаккуратней, я же выстрелить могу из более мощного орудия и... как бы механизм твоего красноречия не повредился :) |
Golavljev | 2009-10-24 11:59 Ну вот Наталья в этом стихе руки деревьям выворачивает, рисуя современную картину один в один с началом прошлого века (отталкиваясь от образа Мих. Булгакова из одного романа). А я про другой его же говорю, в котором он сам охарактеризовал то время через образ Шарикова, что любая собака может управлять государством. А теперь вся высшая школа будет особачена по Болонскому процессу. И Наталья, сама того не желая, тут это написала, состыкнув две эпохи. Правда, не про собак, а про летающую голую женщину. Ну, за этим дело не станет. Вот напьются мужики и выкинут очередную "княжну" за борт пятого этажа казармы. Я понятно излагаю? |
VKondakov | 2009-10-24 14:12 "Ну вот Наталья в этом стихе руки деревьям выворачивает" – Господин "Головлёв", протрезвейте, Наталью зовут Григорий. Я понятно излагаю? Забавно, как вы легко и непринуждённо провели равенство между голой женщиной и собаками. А где такие казармы бывают ....в пять этажей, позвольте полюбопытствовать? |
Golavljev | 2009-10-24 14:24 А чё, мы уже пятый день как стеклышки: командарм приежжает. Григорий, гришь? Точно! Во, даю! Это у него там было написано Наташа, вот я и... ПоймаАААл!!! Про казарму не расшифруюсь, тем более что у нас и не пять вовсе :) Это я так, чтоб в цифрах, как начальство для убедительности требует... |
VKondakov | 2009-10-24 02:57 ..."руки деревьев" не эксплуатировал для вышибания слезы только такой ленивый, как я. «простертые руки деревьев» М. Волошин «Где-то руки деревьев вздымаются «за» И хватают за бороду дождь,» «тут же ветер ворует то, что было потеряно он хватает что попадя сильной лапою хищника и тянут деревья руки-ветки как нищенка «Листья падают как пальцы из усталых рук деревьев,» «Тихо падает снег. на воздетые к небу в молитве усталые руки деревьев, на дорогу, где утром еще сыто чавкала грязь» ""Made in China"-случайно", я так понимаю автор предлагает нам прочитать перевод, как "маде ин чАна"? Хорошо хоть не на китайском стишок написан. "Тарифы полётов обычны". Ага, кому ж не приходилось быть королевой на балу у сатаны? И ...Маргарита летЕла, а не летАла... Как упражнение на удержание формы стишок неплох, но с точки зрения эстетического, художественного наполнения – выпендреж автора за счёт эксплуатации известного образа. Не очень почтительного, кстати... Не Латунский, Владимир. |
pgregory | 2009-10-24 18:35 "Made in China"-случайно- мэйд ин Чайна, Чайна-таун...Достаточно известно и не требует знания английского, чтоб прочесть- "стишок"- не написан на китайском. Автор перенес действие в современную Москву... Иное время, иная Маргарита... ну на этот раз вы хоть не употребили слово "чушь", а всего лишь выпендреж... Усталые руки деревьев- извините за затасканный образ, не смог придумать ничего новогою... |
VKondakov | 2009-10-24 18:47 ...м-да, с китаем я "протупил", как говорится... У нас в обиходе это звучит как маде ин чина, как и сами китайцы говорят. И я, как попугай повторял. Спасибо за урок. |
Golavljev | 2009-10-24 19:08 ты пограничник, значит! Привет, коллега!!! |
Электронный арт-журнал ARIFIS Copyright © Arifis, 2005-2024 при перепечатке любых материалов, представленных на сайте, ссылка на arifis.ru обязательна |
webmaster Eldemir ( 0.008) |