LeonidPetren | 2008-09-23 16:58 "Нет, я гордился более бы чем, коль ей случился б – в радость, в силу, в нежность" Не объясните, что вот это значит на том самом языке, за который радеете? |
VKondakov | 2008-09-23 17:17 Я и не говорю, что мои стихи – эталон русского языка. Боже меня от того (и вас) упаси! Более того, я избегаю языка литературного, книжного, поэтического, в пользу разговорного, уличного, – живого! В данном случае я опирался (интуитивно, конечно) на выражение " быть ей в радость", ("Пост должен быть не в тягость, а в радость"). Ну а "быть ей в силу", "быть ей в нежность", это естественные параллели первого выражения. У вас есть возражения и аргументы в их пользу? |
LeonidPetren | 2008-09-23 17:36 Ничего не понял. Посему аргументов "в их пользу" "более бы чем" не имею. |
VKondakov | 2008-09-24 06:05 Ничего страшного. С возрастом умение читать прийдет и к вам. Но я в толк не возьму, чего же вы не поняли? Видно ученичество в школе вам не в прок пошло. |
LeonidPetren | 2008-09-24 13:58 А Вы представьте (просто представьте), что Ваши "разговорные" творения кому-то пришло в голову перевести на другой язык... И что, объяснять ему, что автор избегает поэтического языка в пользу только он понимает чего..? "Каким-то шестым чувством". А падежей – не знает... Кстати, "Ничего страшного." – более, чем хорошее название (вместо "Более, чем..."). Или эпитафия. |
VKondakov | 2008-09-24 15:23 Я интуитивно придерживался русского языка, упрямый автор-критик. Падежи здесь точно что эпитафия вашему русскому. Для вас я иностранец, видать... |
PoorLamb | 2008-09-23 17:38 Напрашивается продолжение: Я долго осквернял тебя с другой Средь полчища взволнованных соседок, В лицо игриво брызгая водой, Стегал вожжой упругой напоследок. Она кричала: "Милый, отхерачь! Родной, введи мне боль подкожно!" Я слушал вопли, крики, слёзы, плач И продолжал глумиться непреложно. Сбежавшей водкой жар гасил в груди, Тёр глаз о горизонт остервенело: О, нежная, молю, ещё приди, Пока совсем ещё не одеревянела! |
VKondakov | 2008-09-24 06:15 У вас развратный ум.... Мне нравятся такие мадам, ...просящие огонька и пол-рюмки коньяка... если, конечно, они не старые калоши, сорри... |
LeonidPetren | 2008-09-24 14:05 Хамите лучше мне. Женщин разговорный матросский "юмор" коробит. В кубриках хохотали небось? |
LeonidPetren | 2008-09-24 14:27 Исправлюсь сам: коробит от... И меня, то есть, коробит даже. |
VKondakov | 2008-09-24 15:26 Хамство?!... Но мадам сама себя высекла... Я-то тут причем?... И вы ...тут при чём? |
seyrios | 2008-09-24 01:34 Владимир, интуиция Вас не подвела, оно и воспринимается так – каким-то шестым чувством. Своеобразно, но, я скажу, мне нравится. Между прочим, не каждый так: "Уйдёт – пойму") У Вас это получилось очень и очень нежно) С теплом, |
VKondakov | 2008-09-24 06:35 Звёздочка, а как на вашем филологическом будет правильно сказать – и перекосит ложь лица овал её среди взволнованных соседок. или и перекосит ложь её овал лица среди взволнованных соседок. Заранее благодарен, Володимер я. |
seyrios | 2008-09-25 17:59 По мне, второе проще. А правильнее – первое. С уважением, звёздочка. |
Tanuxaxaxa | 2008-09-24 13:33 Интересно,а вот русский язык понимает слова " Отхерачь" ? хотя,вас я понимаю... |
VKondakov | 2008-09-25 16:14 "...хотя,вас я понимаю"... ну и славненько. Добавлю к тому, разве что, четверостишие А.Вознесенского "Тоскую по сильным глаголам, "жить", "думать", "дышать", "мчать", как форвард тоскует по голу, когда окончится матч". и когда их, сильных глаголов, не хватает, перо бывает само выволакавает какое-нибудь словечко, точное и смачное. |
vino | 2008-09-26 23:02 Как же жизнь, отличается от поэзии про себя.Но здесь очень близко к жизни! |
VKondakov | 2008-09-27 04:59 "Как же жизнь, отличается от поэзии про себя" Вот загрузил... Эти слова – довольно увесистый противовес многим умничаниям профессионалов о стихах. Башковит ты, художник! |
Электронный арт-журнал ARIFIS Copyright © Arifis, 2005-2024 при перепечатке любых материалов, представленных на сайте, ссылка на arifis.ru обязательна |
webmaster Eldemir ( 0.011) |