Arifis - электронный арт-журнал

назад

Публицистика

2021-04-21 01:01
Стихи Георгия Иванова, посвященные Ольге Арбениной-Гильдебрандт / Юрий Юрченко (Youri)

 

Стихи Георгия Иванова, посвященные Ольге АРБЕНИНОЙ-ГИЛЬДЕБРАНДТ 

 

 

 

 

 

 

 

Георгий ИВАНОВ 

 

(1894 – 1958) 

 

[ДВА СТИХОТВОРЕНИЯ] 

 

 

До сих пор, о «Басне» Георгия Иванова если как-то и вспоминали, то лишь в связи со скандально-трагикомической ситуацией, возникшей между двумя поэтами – О. Мандельштамом и Н. Гумилевым, в декабре 1920 года, когда, влюбленные в одну и ту же молодую актрису, поэты готовы были вызвать друг друга на дуэль. Имя же женщины, из-за которой готовы были сойтись в поединке друзья-поэты, если при этом и упоминалось, то вскользь. Во всяком случае, в списке поэтов Серебряного века, посвящавших свои стихи Арбениной, имя Г. Иванова отсутствует.  

В «Приложении» к (наиболее – на сегодняшний день – полно представляющей жизнь и творчество О.Н. Арбениной-Гильдебрандт) книге «Девочка, катящая серсо», опубликованы стихи русских поэтов, посвященные Ольге Арбениной или тематически связанные с этой яркой и талантливой женщиной. Произведений Георгия Иванова среди них нет.  

 

Между тем, его поэтическая шутка имеет все основания на то, чтобы занять полноправное место в этом разделе.  

 

[1]  

 

БАСНЯ 

 

В Испании два друга меж собой 

Поспорили, кому владеть арбой. 

До кулаков у них дошло, до драки, 

Грызутся озверело, как собаки. 

Приятелю приятель 

Кричит: Мошенник ты, предатель(1) 

И негодяй и вор! 

 

А все им не закончить спор. 

Во время этих перипéтий(2) –  

Юрк... — И арбу увез испанец третий. 

 

Теперь, как об арбе ни ной, 

На ней катается другой. 

 

(Январь 1921) 

______ 

 

Несомненно, читатель, посвященный в обстоятельства жизни двух поэтов, может догадаться, что два повздоривших испанца – на самом деле, это – Мандельштам и Гумилев. Но, читатель, не знакомый с этими обстоятельствами, может и не признать в «испанцах» наших поэтов. В тексте они не названы (они будут названы в продолжающей тему этого конфликта «Балладе о дуэли»).  

 

Что же касается О. Арбениной, то указания на ее имя разбросаны по всему тексту «Басни»:  

 

Два темпераментных (испанцы!) приятеля поссорились из-за а р б ы. Автор использует фонетическое совпадение слова «арба» с фамилией «Арбенина». Пока приятели кричат и дерутся, появляется ловкий третий и уводит «арбу». Для тех, кто еще не понял, что приятели подрались из-за Арбениной, автор вводит «подсказку»: он, практически, называет имя и фамилию близкого друга Арбениной, это – писатель Юрий Юркун («Юрк… – и арбу увез испанец третий.»),. И в конце стихотворения, в предпоследней строке – уже для совсем недогадливых, автор б у к в а л ь н о пишет – кому п о с в я щ е н а эта «Басня»:  

 

Теперь, как об арбе ни ной

На ней катается другой. 

 

Так оно – в жизни – и было: «Пока Гумилев и Мандельштам из-за Арбениной ссорились, она перешла к Юркуну, за которого и вышла скоро замуж». (Г.Иванов)

 

______

 

(1) Обвинение в литературном предательстве («прирожденный предатель») было одним из излюбленных «обвинений» Гумилевым Мандельштама: «"Заплати за меня" — Мандельштам Гумилеву в Доме Литераторов. Гумилев: "За предателей не плачу!"» (Там же) 

 

«…Георгий Иванов увидел эту сценку [ссору Н.Г. с О.М.] и, сплетничая, прибавил: «Я слышу страшные слова… "предательство"… и эта бедная Психея тут стоит». (О. Гильдебранд-Арбенина, 138) 

 

(2) «Перипéтии» – с таким именно ударением произносил этот термин в своих научно-музыкальных докладах зав. музыкальным отделом журнала «Аполлон» в 10-е годы, критик Е.М. Браудо. 

____ 

 

 

 

[2] 

 

(Из Антологии Античной Глупости (1) )  

 

БАЛЛАДА О ДУЭЛИ 

 

Однажды под сенью маститых дубов  

По желтым, опавшим листам  

Сошлись: знаменитый поэт Гумилев  

И юный грузин Мандельштам(2).  

 

Чтоб вызвать героя отчаянный крик, 

Что мог Мандельштам совершить? 

Он в спальню красавицы тайно проник(3) 

И вымолвил слово «любить»(4). 

 

Грузина по черепу хрястнул герой, 

И вспыхнул тут бой, гомерический бой(5). 

Навек без ответа остался вопрос: 

Кто выиграл, кто пораженье понес? –  

 

Наутро нашли на пустой мостовой, 

Из чистого золота зуб штифтовой(6), 

Вонзенный в откушенный нос. 

 

(Январь 1921) 

____ 

 

(1) «В основанном Н. Гумилевым в 1911 г. ”Цехе поэтов” зародилась знаменитая, но неизученная ''Антология античной глупости”. Стихи, сочиняемые для этой антологии, не записывались — это была устная традиция "Цеха”… Начало "Антологии” было положено историком литературы В. В. Гиппиусом.  

Г. Иванов: «Это особый вид стихов, только что изобретенный. Надо написать двустишие в античном духе гекзаметром, выражающее какую-нибудь точную и глупую мысль. Все стараются — кто бормочет про себя, кто скрипит карандашом. Потом читают по очереди. Первый приз получает М. Лозинский:  

 

— Лесбия, где ты была? — Я лежала в объятьях Морфея. 

— Женщина! Ты солгала: в них я покоился сам. 

 

Под аплодисменты ведут автора этого маленького шедевра записывать его в "книгу Бродячей собаки”, фольянт в квадратный аршин величиной, переплетенный в свиную кожу” ("Звено”, 28 июля 1924).» (Цит. по: В.Крейд, 292-293)  

 

Стихи из «Антологии», активными участниками которой были Гумилев, Мандельштам и Г.Иванов, вспоминают А. Ахматова, И. Одоевцева, В. Пяст и др. мемуаристы. Антология продолжалась и в 20-е годы, когда условия написания «античных глупостей» (гекзаметр и двустишия) стали, как мы видим по «Балладе», уже не так строги. 

 

(2) Мандельштам назван «юным грузином» в связи с тем, что:  

а) он только что вернулся из Грузии (см. выше: «Басня»), переполненный кавказскими впечатлениями и соображениями о «страстном темпераменте грузинской фонетики» («Сов. юг», 1922);  

б) он был моложе и экспансивнее Гумилёва; «американец со скандинавской рассудочностью и южным темпераментом» (В. Емельянов.);  

в) предыдущей музой Мандельштама была грузинская княжна Саломея Николаевна Андроникова, петербургская красавица. 

Кроме того, «кавказская» тема была уже заявлена возникшей вдруг в предваряющей «балладу» «испанской басне» арбой (в имперской России «арба» – двухколёсная телега на Кавказе). 

 

(3) «Он в спальню красавицы тайно проник» — аллюзия на текст обращенного к Саломее ст-ния Манделыштама «Соломинка», начинающегося строкой «Когда, Соломинка, не спишь в огромной спальне...». 

 

(4) «Взрыв смеха прерывает Иванова. Это Мандельштам, напрасно старавшийся сдержаться, не выдерживает: — Ох, Жорж, Жорж, не могу! Ох, умру! “Вымолвил слово “любить”!»… Только на прошлой неделе Мандельштам написал свои прославившиеся стихи: «Сёстры тяжесть и нежность». В первом варианте вместо “Легче камень поднять, чем имя твое повторить” было: “Чем вымолвить слово «любить»”. И Мандельштам уверял, что это очень хорошо как пример “русской латыни”, и долго не соглашался переделать эту строчку, заменить ее другой: “Чем имя твое повторить”, придуманной Гумилёвым» (Одоевцева, 1989).  

 

(5) «У Гумилёва была любовница барышня Арбенина. Приехал Мандельштам и влюбился в нее. Они — то есть Гумилёв и М — стали на этот счет ссориться…» (Г. Иванов)

«…Помню, как на Бассейной Гумилёв при мне выговаривал Осипу, а я стояла ни жива ни мертва и ждала потасовки». (О. Гильдебрандт-Арбенина).  

«Гомерический бой» — намек на образ Трои в канун разрушения из ст-ния Мандельштама «За то, что я руки твои не сумел удержать...» (1920), обращенного к Ольге Арбениной. Троянская война, как известно, началась из-за Елены Прекрасной. В таком контексте Гумилёв играет роль мужа Елены Менелая (поскольку познакомился с Арбениной раньше), а Мандельштам — похитителя — Париса.  

 

(6) «…О. Э. показывает мне свой золотой зуб (передний, верхний): «Вот видите — он и сейчас существует». (Лукницкий)

 

По свидетельству И. Одоевцевой, Георгий Иванов, отмечая привычку Мандельштама, сбрасывающего пепел сигареты за спину, засыпáть пеплом папиросы свое левое плечо, посвящает ему еще один из перлов своей «Антологии Античной Глупости»:  

 

Пéпли плечо и молчи, 

Вот твой удел, Златозуб! 

 

 

____________ 

 

 

Использованная литература и источники: 

 

 

Г.Иванов – Письма Г.В. Иванова и И. В. Одоевцевой В.Ф. Маркову (1955-1958). Г. Иванов. Письмо № 9. https://culture.wikireading.ru/62267 

 

О. Гильдебранд-Арбенина – Гильдебрандт-Арбенина Ольга. Девочка, катящая серсо. Мемуарные записки. Дневники. М.: Молодая гвардия, 2007г. 

 

В. Крейд – В. Крейд. Неизвестные строки О. Мандельштама. Новый Журнал. Нью-Йорк. Кн. 170, 1988 

 

«Сов. юг», 1922 – «Кое-что о грузинском искусстве», «Сов. юг», 19 янв. 1922 г. 

 

В. Емельянов – Владимир Емельянов. Время Мандельштама (эссе 2002 г.). https://banshur69.livejournal.com/405036.html 

 

Одоевцева – Одоевцева И. На берегах Невы. М., 1989. 

 

В. Десятов – Вячеслав Десятов. «Гомерический бой»: Николай Гумилёв и Осип Мандельштам. Филология и человек. – 2013. – № 3. – С. 108 – 114. 

 

Лукницкий – Лукницкий П. Н. Осип Мандельштам в дневниковых записях и материалах архива П.Н. Лукницкого. Звезда. 1991. № 2. 

 


информация о работе
просмотры: [3562]
комментарии: [3]
закладки: [0]

Худ. Юрий Юркун. Портрет Ольги Арбениной-Гильдебрандт. 1932 г.


Комментарии (выбрать просмотр комментариев
деревом)

sutula

 2021-04-24 07:58
Спасибо, дорогие! За полученное удовольствие прочувствовать все, что написано вами на этой блестящей страницей.



Uchilka

 2021-04-21 08:43
В. Десятов – Вячеслав Десятов. «Гомерический бой»: Николай Гумилёв и Осип Мандельштам. Филология и человек. – 2013. – № 3. – С. 108 – 114.
Вячеслав – соратник мой давний из Барнаула: умница, очень интересный человек. А как хороша его огромная работа по Гумилёву! Если кто-то не станет ржать, читая о дуэли Гумилёва и Волошина (...пока князья-секунданты Волошина искали по сугробам его калошу...), тому точно нужно только сборники армянских анекдотов читать. Найдите работы Десятова, всяко рекомендую.

uroboros

 2021-04-21 07:34
В 1921 году, За недоносительство о заговоре был убит Гумилёв, в 1938 году умер от тифа в пересыльном лагере Мандельштам. Есть общее в их посмертной судьбе – оба зарыты в безвестных братских могилах. Да, да, тех самых, на которых ...не ставят крестов
*
Когда я свалюсь умирать под забором в какой-нибудь яме,
И некуда будет душе уйти от чугунного хлада –
Я вежливо тихо уйду. Незаметно смешаюсь с тенями.
И собаки меня пожалеют, целуя под ветхой оградой.
Не будет процессии. Меня не украсят фиалки,
И девы цветов не рассыплют над чёрной могилой…




 

  Электронный арт-журнал ARIFIS
Copyright © Arifis, 2005-2024
при перепечатке любых материалов, представленных на сайте, ссылка на arifis.ru обязательна
webmaster Eldemir ( 0.006)