Arifis - электронный арт-журнал

назад

Студия поэтов

2007-05-14 15:45
"Не говорите мне о Сааведра!.." / Юрий Юрченко (Youri)

.






.

                                       * * *






                         (Из драматической поэмы)



Постоялый двор. За столами — едят, пьют, разговаривают — гости и посетители.
За одним из столов сидит С а н ч о. Тут же сидят К а н о н и к и Б а к а л а в р.
2-я служанка выносит из кухни и ставит перед Санчо тарелку с большим куском курицы. Однако, стоящий рядом Х о з я и н перехватывает тарелку из-под носа у Санчо.

                                 Х о з я и н (Санчо)

                             ...Ничего не дам, покуда
                             Не заплатишь два эскудо!..

                              С а н ч о (удивленно)

                             Интересно мне, откуда
                             Взял бы эти я эскудо?..

Каноник делает знак Хозяину, что бы тот отдал тарелку Санчо.

                С а н ч о (ухватывая тарелку, Хозяину) :

                ...Сверху прикрыл, а там — голая кость, поди...
                Благослови нашу трапезу, Господи!..

              (вгрызаясь в курицу, Канонику и Бакалавру)

                ...Наша работа неважно нас кормит:
                Чертополох да древесные корни...
                Ночи тревожные... жертвы, потери...

                       Б а к а л а в р (скептически)

                ...Глядя на вас, в это...

                            К а н о н и к :
                                        ...Можно поверить!..

Х о з я й к а (глядя с тоской на то, как Санчо расправляется с курицей) :

                ...Ездют, пугают людей, вертопрахи!..

               С а н ч о (поглощая птицу, Канонику) :

                ...Может, податься, и правда, в монахи?..
                Жить бы в тепле, без забот и без риска,
                Братом Блаженного, скажем, Франциска...

                          К а н о н и к (Санчо) :

                    ...Не то, чтоб с целью подстрекнуть я...
                    Стоишь ты, сын мой, на распутье...

                             С а н ч о (горячо) :

                    ...Да я забыть хотел бы начисто
                    Про Дон-Кихотовы ребячества!..

                 Все с интересом прислушиваются к Санчо.

                       ...Ох, выкидывал коленца он
                       По Мадридам, по Валенсиям!..

      (чувствует, что он — в центре внимания, распаляясь)

                       Ведь нрав-то — необузданный —
                       Как топотнет ногами он! —
                       Французы ль с аркебузами,
                       Иль мавры с ятаганами...

А л ь д о н с а (ставит бутыль с вином на стол, вздыхая) :

                       ...Не знаю сама, но слыхала,
                       Что мавры — такие нахалы!..

                 К а н о н и к (глядя на Альдонсу) :

                    ...Да... Нужен пастырь-поводырь
                    И самой верной прихожанке...

Б а к а л а в р (так же глядя на Альдонсу, мечтательно) :

                    ...Я знаю женский монастырь
                    Недалеко от Саламанки!..

1-й Г о с т ь (присматриваясь к Альдонсе, ей, негромко) :

            ...Не с тобой ли в Тобосо мы — вспомни, —
            На развалинах старой часовни?..

               Альдонса смеется, уходит на кухню.

              Х о з я й к а (глядя вслед Альдонсе) :

                    ...Что ни день — меняет друга,
                    Что ни ночь — окно горит;
                    Вся Монтьельская округа
                    Лишь об этом говорит...

             К а н о н и к (провожая Альдонсу взглядом) :

                  ...Но бедра, правда, хороши! —
                  Клянусь спасением души!..

С а н ч о (сосредотачивая вновь на себе утраченное было с появлением Альдонсы внимание) :

         ...Нет, чтоб сразу напал он — так не бывало:
         Поначалу одуматься предлагает бандитам,
         Но уж если он опустил забрало —
         Быть нам битым!..

Дверь в комнату Дон Кихота открывается, на пороге появляется он — в латах, в полном вооружении.

                  Б а к а л а в р (Дон Кихоту) :

                  ...И куда ж вы? — спросить
                  Вас позвольте нескромно...

                         Д о н К и х о т :

                  За обиженных мстить
                  И карать вероломных.

                     Г р а ф (Дон Кихоту) :

            ...Посидели бы с нами, в покое,
            Что ж вас гонит, больного, с одра?..

                       Г р а ф и н я :

            ...Что за важное дело такое,
            Что нельзя отложить до утра?..

                   Д о н К и х о т :

                  Защита населения
                  И кривды выпрямление.

               С ы н – «п о э т» (восхищенно) :

              «...Но не любил цветистых фраз
              Дон Дьего Перес де Варгас!..»

                               Г р а ф :

            ...Не упрямьтесь, рыцарь, бросьте!..

                            Г р а ф и н я :

            ...Сядьте, — женщина вас просит...

                          Б а к а л а в р :

              ...Да, за стол за свой завлечь вас
              Все желанием горят...
                       (с плохо скрытой иронией)
              ...Столь изящны ваши речи,
              Сколь изыскан ваш наряд...

                          Д о н К и х о т :

              Что ж, сеньоры, в вашем смехе
              Нет обиды никакой:
              Мой наряд — мои доспехи,
              В лютой битве мой покой...

                         (помолчав)
          ...Нынче рыцарь куда привычнее
          К шелка шороху, к винам-устрицам,
          Но солдату всегда приличнее
          Пахнуть порохом, а не мускусом...

Г р а ф и н я (Дон Кихоту, хлопая в ладоши от удовольствия) :

              ...Расскажите что-нибудь нам
              Из своих суровых будней!..

Д о н К и х о т (не очень понимая, что от него хотят) :

              ...Видел много горя-зла я...
              Что ж вам рассказать?.. Не знаю...
              Лучше уж — о добрых феях...

                          Г р а ф и н я :

              ...Расскажите о трофеях! —
              Говорят, в Сьюдад-Реале
              Много золота вы взяли?..

                         Д о н К и х о т :

                 В краях, врагами выжженных,
                 Я не искал сокровищ —
                 Вступался за униженных
                 И попирал чудовищ.

                           1-й Г о с т ь :

               ...Как? — ничего — на память, или...

                           2-й Г о с т ь :

               ...Не сберегли?.. Не сохранили?..

                          Д о н К и х о т :

              Сапоги походные, да булатный меч —
              Больше в жизни рыцарю нечего беречь.

            Х о з я й к а (смеется, показывая на щит) :

                 ...А дыр в щите — что в решете!..

                          Д о н К и х о т :

                 Мой щит не раз пробит копьем...

                                  Г р а ф :

                 ...А что за надпись на щите?..

                              Г р а ф и н я :

                 ...Да, что написано на нем?..

                             Д о н К и х о т :

                 «Обороняй, — гласит девиз, —
                 Покой вдовиц и честь девиц!» —

                 И это, в общем, доминанта
                 Для нас — меня и Россинанта.
                 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

(В пропущенной сцене Дон Кихот и Санчо вспоминают о своих «походах и битвах» (......) )

                        Д о н К и х о т :

               ...Как в той драке, с Сид-Руисом...

                            С а н ч о :

               ...Иль как в битве под Кадисом...

                       Г р а ф и н я (недовольно) :

               ...Все б им драться!.. Все б им биться!..

           С а н ч о (со слезами умиления на глазах) :

               ...Когда вас нашел в овраге я...

                 Г р а ф и н я (капризно) :

               ...Рассказали б вы нам, рыцарь,
                 Что-нибудь...
                      (придумав, радостно)
                                 ...о черной магии!..

                         Д о н К и х о т :

                 Был рассуждать о магии горазд
                 Ее изобретатель Зороастр,
                 Я ж с ней поверхностно знаком,
                 Хоть был его учеником...

                             (задумываясь)

                   ...Я чертил ее темные знаки,
                   Я варил ее зерна и злаки,
                   У волхвов пил настойки и зелья,
                   Видел пропасти и подземелья...

                               Б а к а л а в р :

             ...И что ж, они, все, как их, нечисть эта,
             Не показали вам своих секретов?..

                               Х о з я й к а :

             ...Они ловки из паутины ткать камзолы-то...

                                Х о з я и н :

             ...Иль превратить булыжник, скажем, в золото?..

                              Д о н К и х о т :

                      Что мне — золото, жемчуг,
                      Горы редких камней?..
                      ...Ах, каких они женщин
                      Подсылали ко мне!..

                        В ночи черной они
                        Зажигают огни,
                        Призывая меня
                        К ним направить коня...

                             (вспомнив)
              ...Да вот, недавно, было озарение —
              В двух милях от селения Эрения...

       П о д в ы п и в ш и й г о с т ь (своему соседу) :

                  ...Смысла здравого, папаша,
                  Здесь не вижу даже тени я:
                  В голове такая каша —
                  Битвы, чары, озарения!..

                 Д о н К и х о т (сдерживаясь) :

               ...Боюсь, что это скоро мне наскучит...

             К а н о н и к (Дон Кихоту, примирительно) :

               ...Священное писание нас учит...

                   Д о н К и х о т (прерывая его) :

               ... Но негодяя чувствую усами я
               Вез всякого священного писания!..

Г р а ф и н я (пытаясь снять возникшее напряжение — Подвыпившему гостю, подражая интонациям Дон Кихота) :

               «...Еще одна подобная обмолвка —
               И ваш кафтан вы смените на саван!..

       (смеется; Дон Кихоту, показывая на его вооружение)

               ...О, дуэлянт!.. Как вы, должно быть, ловко
               Владеете всем этим... арсеналом!..

                             Д о н К и х о т :

                 ...Мне вам подтвердить это будет не лень
                 В ближайшем турнире, в Георгиев день.

                               Г р а ф и н я :

                 ...Но не обманет нас сей грозный панцирь! —
                 Ведь всем нам рассказал о вас Сервантес,
                 Что в сердце вы, — в душе — так сказать, в недрах...

                       Д о н К и х о т (вскипая) :

                 ...Не говорите мне о Сааведра!..

                        (сдерживая себя, Графине)
                 С его героем...

                  С а н ч о (тихо, Графине, с упреком) :

                                  ...Вот, какого лешего?..

                             Д о н К и х о т :

                 ...Не надо бы меня, сеньора, смешивать!..
                 Он сделал...

           Б а к а л а в р (со свойственным ему сарказмом) :

                 ...Расскажите нам, несведущим...

                             Д о н К и х о т :
                 ...Из рыцаря – блаженного, посмешище:

                     Все эти жалкие стихи,
                     Все эти винные мехи,
                     Все эти мельницы и клетки!.. —
                     Да, экземпляр, и впрямь уж, редкий! —

                     То — плачет, связан и закован,
                     То — пляшет, голый, со щитом, —
                     Такими «рыцарями» полон
                     Севильский сумасшедший дом!..

                             П а у з а.

                 Б а к а л а в р (Дон Кихоту, осторожно) :

                     ...Я не хотел касаться раны...
                     Но, все ж, благодаря роману...
                     Благодаря е г о перу,
                     Вас знают... в Чили и в Перу!..

                       Д о н К и х о т (тихо) :

                     ...Что мне Перу, и что мне Чили? —
                     Меня с Ламанчей разлучили...
                     Ведь после «летописи» этой —
                     Как я туда?— Меня ведь — н е т у!..

                               С а н ч о :

                     ...Вот это, в самом деле, нумер!..

                              Д о н К и х о т :

                     ...О н и ведь верят, что я умер...

Пауза. Дон Кихот стоит некоторое время молча, погружен в раздумья.
(Помолчав, как бы продолжая давно начатый с кем-то разговор; негромко)

                       ...Ну, ладно — автор, скажем, —
                       Без спросу! — в раже неком,
                       Хватает в персонажи
                       Живого человека...

                       Бери! — вопрос исчерпан.
                       Но так порой бывает,
                       Что истине в ущерб он
                       Героя убивает...

                       И это б уж!.. — Господь
                       Судья, как говорится...
                       Но т у т-то ты уж хоть!.. —
                       Чтоб странствующий рыцарь —
                       Да как такое слушать?! —
                       Вдруг Богу отдал душу
                       Не в битве, не в атаке,
                       Грозя врагов лавине,
                       И не в турнирной драке —
                       В подушках, на перине!..

                               (помолчав)

                       ... Ирония, пусть, юмор...

                                С а н ч о :
                       ...Да все б снесли б, стерпели!..

                                 Д о н К и х о т :
                       ... Но — чтобы рыцарь умер
                       Вот так — в своей постели?!.

                                   П а у з а.
Дон Кихот, встряхнув головой, как бы отгоняя невеселые мысли, направляется к выходу, Санчо — за ним.
На пути у них вырастают Хозяин и Хозяйка.

                                   Х о з я и н :

                           ...По совести бы «сольдо»...

                                   Х о з я й к а :

                           ...Одна у нас-то цель-то...

                                    Х о з я и н :
                           ...За всю нашу «хлеб-соль»-то...

                                    Х о з я й к а :

                           ...Четыреста суэльдо!..

                                      С а н ч о :

                           За пищу и постель-то —
                           Четыреста суэльдо?!.

Д о н К и х о т (поднимая на Хозяина глаза, медленно и четко выговаривая слова) :

        ...Мы ночуем в лесах...
                                 Х о з я и н :

                            ...Ну, за завтраки хоть!..

                              Д о н К и х о т :

         ...Терпим холод, и голод, и жажду мы;
         Нам помочь — это долг твой!..

                                 Х о з я и н :
                                     ...Но дайте...
          С а н ч о (отстраняя Хозяина с дороги) :

                                         ...Господь
         Подает от щедрот своих каждому!..

      ...На этот раз на пути уходящих оказывается Граф.

                Г р а ф (беря Дон Кихота под руку) :

                ...Я, между нами, тож — бывалый волк;
                Я понимаю все ведь — ратный долг...
                Но иногда — нет в отдыхе вреда — ...

      (широким жестом приглашая рыцаря к накрытому столу)

                ...Стакан вина, хорошая еда...

                             Д о н К и х о т :

                     Мы презрели житейские блага;
                     Наш девиз — «Быстрота и отвага!»

                                  С а н ч о :

                     ...Мы презрели житейские блага:
                     По пять дней — чечевица и брага...

Вновь пытаются достигнуть выхода, но опять путь им кто-то преграждает.

          Т о р г о в е ц к о в р а м и (Дон Кихоту, робко) :

                     ...Я — простой лишь торговец коврами,
                     Жизнь — не ваша судьба боевая...
                     Не спешили б... Ведь встречи, как с вами...
                     Да их просто у нас не бывает...

                     Все с купцами торгуемся чаще...
                     А за с вами такой разговор
                     Я б отмерил парчи вам тончайшей,
                     Подарил бы редчайший ковер...

                              Д о н К и х о т :

                        ...Не удержать меня — еще я
                        Не все сказал на поле брани! —
                        Ни драгоценною парчою,
                        Ни златоткаными коврами...

                                   С а н ч о :

                        ...Нас ждут враги, гремя мечами,
                        Нас ждет победа в битве жаркой,
                        И ни вином вы, ни харчами
                        Нас не удержите... А жалко.

                       Г р а ф и н я (Дон Кихоту) :

                        Ответ идальго — торгашу...
                        Но если...

(посылая Дон Кихоту одну из самых очаровательных и многозначительных своих улыбок)

                                  ...я вас попрошу?..

                               Д о н К и х о т :

                      ...Бесполезно!.. Улыбкой любезной
                      Не купить меня, ангел вы мой:
                      Я не жертвую дружбой небесной
                      Ради дружбы земной.

                        Г р а ф и н я (вспыхивая) :

                    ...Но до чего ж этот рыцарь упрямчив!..

                                 Д о н К и х о т :

                    ...Во славу Божью и к чести Ламанчи.

Дон Кихот и Санчо решительно направляются к выходу, но у самых дверей Дон Кихот вдруг останавливается: перед ним, на пороге, стоит А л ь д о н с а.

                                 А л ь д о н с а :

                       ...Ой, что ж я... На дороге стала...

                  (по-прежнему не двигаясь с места, просто)

                       ...Останьтесь — вы такой усталый...

                         Дон Кихот смотрит на нее молча.

                       ...И Россинант ваш... Он ведь тоже
                       Нуждается в уходе — кожа
                       Да кости лишь, уж дышит еле...
                       Ему б поесть, поспать неделю...

                  Дон Кихот все так же молча смотрит на нее.

                                С ы н – «п о э т» :

                          «...И вмиг утратил, слов запас
                          Дон Дьего Перес де Варгас!..»
                          . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.


информация о работе
Проголосовать за работу
просмотры: [6333]
комментарии: [3]
голосов: [3]
(Lenn, Uchilka, urasova)
закладки: [0]

( Из драматической поэмы )


Комментарии (выбрать просмотр комментариев
списком, новые сверху)

Lenn

 2007-05-15 03:49
Читаю с большим удовольствием. Всё происходящее – словно передо мной.
С уважением и смешинкой.

Youri

 2007-05-15 04:00
.
Спасибо, Лен...
"Если понравилось – лучшей награды не нужно. Ведь пишут лишь на это и надеясь."
Из сборника цитат "Ваше слово, товарищ Colt!"


Lenn

 2007-05-15 05:08
На здоровье, Юрий. Мне нравится. Просто здесь живая поэзия, она похожа на ароматную цветочную оранжерею. когда её нет – чувствуешь себя как парфюмерном бутике.




 

  Электронный арт-журнал ARIFIS
Copyright © Arifis, 2005-2024
при перепечатке любых материалов, представленных на сайте, ссылка на arifis.ru обязательна
webmaster Eldemir ( 0.021)