На Ютубе есть популярный пранк.
Парень находит в объявлениях учителя игры на гитаре, который дает уроки по Скайпу.
И представляется скромным новичком, почти не умеющим играть.
А в доказательство бренчит на струнах дешевого инструмента нечто невразумительное. Да так, что слушать смешно.
Учитель глубоко вздыхает и предлагает начать с самого элементарного.
- Вот это первый лад. И за ним второй. А еще ниже третий и четвертый...
Парень спрашивает преподавателя:
- А вы можете показать настоящую игру на гитаре?
Учитель снисходительно улыбается и показывает. Кстати, как правило, очень средненькую.
Парень не в силах скрыть восхищения:
- Ух ты! Здорово! А я так смогу научиться?
- Ну, если будешь упорно заниматься... Вот только со слухом у тебя плоховато… А какую музыку ты хотел бы играть?
И тут паренек называет нечто уж очень сложное. Считающееся у гитаристов высшим пилотажем.
Учитель смотрит на мечтателя с сарказмом, но чтобы не терять ученика вместе с деньгами, отвечает весьма уклончиво:
- Ничего невозможного нет. Несколько лет упорного труда и можешь замахнуться. Но давай-ка начнем с аккордов, какие попроще.
- Простите, но мне бы научиться побыстрее. У моей мамы через неделю юбилей. Хотел бы ее порадовать…
- Через неделю?? Парень, я уже 15 лет играю. И других учу. Но, скажу честно, даже мне такое не сыграть. Это уровень бога!
- Жаль... А можно я сейчас немножко попробую?
Преподавателю становится скучно. Он вздыхает, стараясь казаться терпеливым.
- Ну хорошо. Попробуй. А потом мы с тобой делом займемся.
Парень меняет гитару на другую.
И начинает играть сложнейшую композицию. Да так, что с изумленного фейса учителя падают очки.
Ибо самопровозглашенный новичок оказывается настоящим виртуозом, лауреатом конкурсов и пранкером с тремя миллионами подписчиков.
Реакция учителей бывает разной. После непременного обалдевания кто-то весело смеется, а кто-то грустно осознает свое ничтожество перед незаурядным талантом.
Но главная фишка в том, что психологически такие пранки выверены очень точно.
Потому что, благодаря старику Альберту, все относительно. Сначала надо показать уровень нижайший, а потом на фоне его даже не слишком высокое покажется офигенным. А мастеровитое – гениальным.
Это работает везде. В любых областях и жанрах.
Я знаю одного поэта, который лет 10 назад писал весьма убедительно. А потом в поисках неподражаемости забрел в дремучие словесные дебри, где одичал и деградировал.
И его бывшие поклонники радуются, если из под пера их прежнего кумира выходят хоть сколько-нибудь вменяемые строки в классическом стиле, вместо абракадабры параноидальных верлибров.
Словно пятилетний мальчик впервые сочинил складный стишочек со смыслом, и счастливые родители восхищаются им...
Вывод прост.
Если поставить себе цель завоевать внимание публики, лайки в соцсетых, подписчиков и всякие восторженные “вау”, то следует первоначально прикинуться идиотом. А потом, раскрывшись нормальным человеком, сойти за гения. На контрасте противоположностей.
Следуйте этому совету, господа честолюбцы. И всё у вас получится.
P.S.
И все же не могу не заметить, что первое впечатление может быть не только обманчивым, но и вполне обоснованным.
И последующие, якобы противоречащие факты, способны замкнуться кольцом с предыдущими.
Если вы увидели длинные обточенные ногти на руке мужика, то совсем не обязательно, что он педераст.
Посмотрите на другую руку.
Если на ней пальцы с короткими ногтями, то он гитарист.
Впрочем, от своего первого подозрения отказываться рано.
Потому что вполне возможно объединение этих понятий...
Ох уж эти нашенские хоккуисты!
Сколько копий ломают они на своих ристалищих, обсуждая тонкости перевода с японского!
Написал Кибояси Исса хайку (хокку), звучащую так:
катацумури
соро-соро ноборэ
фудзи-но яма
Дословный перевод такой:
улитка
медленно взбирайся
гора Фудзи
А вот классический авторский вариант Веры Марковой на русском языке:
Тихо, тихо ползи,
Улитка, по склону Фудзи
Вверх, до самых высот!
Лично для меня этот перевод не совсем по-японски выглядит. Тут видится некоторый русский космизм.
Да и звукопись заделана на потребу нашего уха…
Приятно получилось. С философским подтекстом и хорошей складностью.
Помню, что когда-то перед девчонками выпендривался, цитируя стих. Подчеркивая с умным видом его загадочную недосказанность.
Впрочем, это несколько иная тема…
Но наши теперешние хоккуисты яростно обсуждают точность перевода, предлагая свои варианты:
Эй! Ползи, ползи!
Веселей ползи, улитка,
На вершину Фудзи!
Или:
Ползи, улитка.
Вот она -
Фудзи.
И всё это на самом полном серьезе, без намека на самоиронию и взаимный розыгрыш.
Лично мне эта возня кажется если и не полноценным дурдомом, то уж точно его предбанником.
И не смог я сдержаться, чтобы не вклиниться в ученую полемику, бросив свой камень в чужой огород…
На Востоке ходит байка,
Что за полчаса
Про улитку хокку-хайку
Написал Исса.
В трех строках такая драма -
Мама, не горюй!
Забралась на Фудзи-яму
Та улитка? ... (Нет!)
Тихий ход кого-то бесит,
Но, зачем ей прыть?
Восхождение в процессе.
Некуда спешить.
Усмехается Конфуций
В белые усы.
Все улитки заберутся...
Ты, Исса, не ссы!
Электронный арт-журнал ARIFIS Copyright © Arifis, 2005-2025 при перепечатке любых материалов, представленных на сайте, ссылка на arifis.ru обязательна |
webmaster Eldemir ( 0.153) |