Студия поэтов
добро пожаловать
[регистрация]
[войти]
Студия поэтов > Немецкое тангО
2006-07-20 15:34
Немецкое тангО / Kaep

Ах, этот горький-горький папирозе!
Плюя сквозь зуб, сижу я очень бёзе,
Ругаюсь как просоленный матрозе
И слушайт зер немецкое тангО.

Пускай мотивчик даже зер избитый,
И ничего, что нынче я не бритый,
И пусть страдает челюсть мой пульпитом,
И я лягать готов как иго-го

Любого, кто заденет блосен нервы,
И кто полезет трефой сдуру в червы,
И кто сведет опять меня со стервой,
Не понимая нихт, нихт, ничего!

Цум тойфель, камерад! Я просто в гневе!
Уж лучше мне пропасть в китовом чреве,
Куда там смотрит этот Готт на небе?
Пускай свой дранг пошлет Он на врагов!

Цум тойфель, камерады! Я опасен.
Мой скрючен путь, унд он совсем не ясен,
Мой нахтигаль теперь не любит басен.
Ихь либе тод, но хватит ли Голгоф

На всех, толкавших этот швере камень,
На всех, летевших, мотыляясь, в пламень,
И снова шпилен в этой пошлой драме?!

Марширен! Шнель! И чтоб без дураков!


информация о работе
Проголосовать за работу
просмотры: [9833]
комментарии: [13]
голосов: [2]
(sisiphus, evelina1974)
закладки: [0]



Комментарии (выбрать просмотр комментариев
списком, новые сверху)

Nedomika

 2006-07-20 15:41
Зер, зер гут!
Цайтунг унд цвайтунг цайтунг! (Единственное, что я знаю по немецки)

kuniaev

 2006-07-20 16:37
А что такое цвайтунг?

Nedomika

 2006-07-20 17:09
Ну да, ошипка! Надо говорить: "Цайтунг унд цвайцих цайтунг?" Да? Плохо языком не владеть...

kuniaev

 2006-07-20 17:49
Война, белорусское село, в доме сидит бабушка. Стук в дверь:
- Открывай, бабка, кура-млеко-яйки надо!
- А кто вы?
- Партизанен!
- А сколько вас, милки?
- Цванциг!
:)
А не цвайцих
:)
А знаете, кстати, что такое: цигель, цигель?

kuniaev

 2006-07-20 16:37
Их бин антифашист унд антифауст (Бродский, Два часа в резервуаре). Постмодернизм?

Kaep

 2006-07-21 14:25
Именно, навеяно Бродским.
А мотивчик из "Мексиканского дивертисимента".

kuniaev

 2006-07-21 22:21
Говорите по-немецки?

Kaep

 2006-07-22 06:18
Ja, aber nicht so gut.

Nedomika

 2006-07-22 18:52
А я вообще не говорю! И цигель ваш не знаю. Да и цайтунг уж забыл, что значит – газета, что ли?

Kaep

 2006-07-23 10:54
Газета-газета.
А цигель-цигель – "непереводимая игра слов". (Как будто есть переводимая).

kuniaev

 2006-07-23 15:42
Цигель – кирпич.

evelina1974

 2006-08-04 15:12
Да какая разница, "как это по-русски"! :) Я вот в немецком вообще не ориентируюсь, половину поняла только догадкой, :))) но главное – настроение и игра слов. А это – супер! :)
С симпатией,
Алена.


Marta

 2006-08-09 22:44
Да очень хороший стих :)


 

  Электронный арт-журнал ARIFIS
Copyright © Arifis, 2005-2024
при перепечатке любых материалов, представленных на сайте, ссылка на arifis.ru обязательна
webmaster Eldemir ( 0.005)