Студия поэтов
добро пожаловать
[регистрация]
[войти]
Студия поэтов > “Je suis malade...”
2008-10-30 13:26
“Je suis malade...”  / Юрий Юрченко (Youri)

.



                * * *



(Русская версия¹ песни “Je suis malade http://rutube.ru/tracks/120783.html?v=c9ff2fbbc16b4f6c331f8eaa156fdca6 )



…И опять не сплю,
Пью, тоску коплю,
Узнаю себя с трудом:
Без тебя я слеп,
Неуклюж, нелеп,
Без тебя на склеп похож
                                   наш старый дом…
Мертв мой телефон,
Тьма со всех сторон –
Ты с собой уносишь свет,
И к чему скрывать –
Холодна кровать
Как ночной перрон, когда
                                      тебя здесь нет…

      Мне очень больно,
      Невыносимо больно,
      Так в детстве больно было ждать
      В ночь, в холод, вышедшую мать –
      Ждать
                до утра…

      Мне очень больно,
      Невыразимо больно…
      Как дождь, придешь – внезапно – ты,
      И вновь исчезнешь без следа:
      Из пустоты, из темноты,
      и – в никуда…


Сколько уже лет
Длится этот бред,
Прикипел к тебе, прирос, –
Кожу с мясом рвать
Не больней чем врать –
Чем дуэтом петь гостям
                                   "La Vie En Rose" ²,

К черту всех гостей!
Водка всех мастей
К счастью, в доме еще есть, -
Без тебя я груб,
без тебя я глуп,
Но еще глупее я
                         когда ты – здесь…

      Мне очень больно,
      невыносимо больно,
      И стонет без тебя душа,
      И замирает, не дыша,
      Рядом с тобой…

      Мне очень больно,
      Невыразимо больно…
      Я выжат, весь, до дна – ни слов,
      Ни слёз, ни музыки, ни снов, –
      Был дар, был голос золотой –
      Там, в жизни той


Мягко стелет страсть –
Как тут не пропасть, –
Грусть моя, прощай,
                               бей в лёт…
Но, в ночи, таксист
Вдруг поставит диск –
Голос мой в последний раз
                                       тебе споет:

      Мне очень больно,
      Невыносимо больно,
      Так в детстве больно было ждать
      В ночь, в холод, вышедшую мать -
      Ждать
                до утра…

      Безумно больно…
      Так безысходно больно…
      Октябрь. Последняя глава.
      Горит листва, горят слова,
      Остались только эти два:
                                         «Мне больно!..»
      Еще я здесь, с тобой, но –
      Услышь меня! –
                            «Мне больно!!..»





29 окт. 2008


информация о работе
Проголосовать за работу
просмотры: [11701]
комментарии: [15]
голосов: [4]
(mickic, VKondakov, Veterok, Uchilka)
закладки: [0]

Русская версия песни из репертуара ДалидыJe suis malade” (Сл.: S.Lama, Муз.: A.Dona );
Также ее поют Лара Фабиан, Серж Лама и многие другие; в России песня известна по спектаклю Р. Виктюка «Служанки» (в исп. Далиды).
_________
¹ При всей суперпопулярности песни (ее называют одной из самых великих песен ХХ века), литеатурной ценности оригинальный текст не представляет, как, впрочем, и многие песенные тексты. Поэтому я позволил себе достаточно вольно обойтись с французским текстом, это скорее, действительно, версиявариант на тему оригинала, при строгом соответствии музыке.

² "La Vie En Rose" ("Жизнь в розовом цвете") – одна из самых известных песен Эдит Пиаф.


Комментарии (выбрать просмотр комментариев
списком, новые сверху)

Youri

 2008-10-30 14:01
.
Спасибо, Миша.

mickic

 2008-10-30 14:12
пожалуйста! а вы вернулись, или где?

Youri

 2008-10-30 14:16
.
Вернулся... пока.

VKondakov

 2008-10-30 16:12
Эх, ещё бы представлять, о какой песне речь!.. Но слова потрясающие сами по себе.
Стихотворение, сплетённое из этих слов, вряд ли звучало бы слабее.

"Октябрь. Последняя глава.
Горит листва, горят слова..."

!


Youri

 2008-10-30 17:47
.
Володя, выше, в начале стихотворения, я поставил ссылку на эту песню в исполнении Далиды.
Спасибо.


VKondakov

 2008-11-01 13:43
Да я про то прочитал, – услышать бы!

VKondakov

 2008-11-01 13:56
Затупил... Увидел ссылку! Пел ваш текст вместе с Далидой.
Все мои домашние разбежались, но мне понравилось...

Youri

 2008-11-01 14:50
.
Я Вам не говорю про моих домашних... Соседи, слушая в ночи мои вопли "Я бо-о-ле-ен!...", несколько раз пытались вызывать "Скорую"...

Youri

 2008-10-31 00:07
.
Рад Вам, Ира.

Youri

 2008-10-31 00:07
.
Люда, добрый вечер...

Lenn

 2008-11-04 01:34
"Сколько уже лет" – а вместо "Уже" можно ведь, например, эпитет нарисовать? Мне кажется, да...

"Мне очень больно,
Невыносимо больно,
Так в детстве больно было ждать
В ночь, в холод, вышедшую мать..." – и правда. эти слова более всего тронули.
Меня всегда отталкивали в поэтических текстах "водки, масти, диски в такси...", понимаю, что жанр такой, но и сейчас, читая версию – как неплохие стихи, с такой пружинной и горькой энергетикой в каждой строфе – упомянутые мелочи мне мешают.
Сама-то слушаю шансон, но если русский – то только без етава всякова.
А в аригинале от женскага роду поётся? и там тоже про водку есть? сех мастей...




Youri

 2008-11-04 02:34
.
"Сколько уже лет" – а вместо "Уже" можно ведь, например, эпитет нарисовать?

Можно, наверное, но – не хочется...

"Меня всегда отталкивали в поэтических текстах "водки, масти, диски в такси...", ...упомянутые мелочи мне мешают.
А в аригинале... тоже про водку есть? сех мастей..."

"Je bois toutes les nuits
mais tous les whiskies
Pour moi ont le même goût..."

"Я пью каждую ночь
Но все виски
Для меня на один вкус..."

И в оригинале – не "диск", но – "радио"...

Вообще, во франц. тексте "етава всякова" гораздо больше: я, как мог, уменьшил все эти "водки-масти" и такие "находки", как:

"Я вливаю свою кровь в твое тело,
Я как мертвая птица
Когда ты, ты спишь..." и т.д. ...


"А в аригинале от женскага роду поётся?.."

Есть разные варианты. Изначально текст написан мужчиной (Серж Лама, он же – один из испонителей), женщины поют чуть переиначив (на французском переделать в женский вар. легче, чем на русском) текст.


Lenn

 2008-11-04 02:39
Спасибо за исчерпывающий ответ, Юра.. Репетируете поди?


Youri

 2008-11-04 02:46
.
Репетируем, еще как...

Youri

 2008-11-04 02:56
.
Кстати, Лен, я всё ждал ответа от тебя, и так и не дождался... Училка тоже была уверена, что ты ответишь... link



 

  Электронный арт-журнал ARIFIS
Copyright © Arifis, 2005-2024
при перепечатке любых материалов, представленных на сайте, ссылка на arifis.ru обязательна
webmaster Eldemir ( 0.008)